Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du Bureau du coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ils estiment que cet aspect des recommandations devrait être débattu entre le Bureau du coordonnateur résident et les institutions spécialisées. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
Par ailleurs, de nouveaux efforts devront être consentis pour renforcer les moyens de coordination des opérations d'urgence dont dispose le Bureau du coordonnateur résident. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
Malgré ces renforts, une assistance supplémentaire sera nécessaire pour renforcer le Bureau du coordonnateur résident. | UN | ورغم هذه الموارد الإضافية، سيتعين تقديم مزيد من الدعم لتعزيز مكتب المنسق المقيم. |
Le processus d'intégration des centres d'information des Nations Unies qui desservent les pays en développement aux bureaux des coordonnateurs résidents sera mené à bien. | UN | وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
Audits spéciaux : Soudan, Bureau du coordonnateur résident | UN | مراجعات خاصة: السودان، مكتب المنسق المقيم |
Bureau du coordonnateur résident pour les affaires humani-taires de l'ONU | UN | مكتب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية |
Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام. |
Personnel d'appui au Bureau du coordonnateur résident à la suite du séisme au Bhoutan | UN | لمساعدة مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في الاستجابة للزلزال الذي ضرب بوتان |
Source : Bureau du coordonnateur résident de l'équipe de pays des Nations Unies au Népal, 2009. | UN | سبعة مشاريع مشتركة المصدر: مكتب المنسق المقيم في نيبال. |
Bureau du coordonnateur résident pour les affaires humani-taires de l'ONU | UN | مكتب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية |
Bureau du coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية |
Bureau du coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | مكتب المنسق المقيم لأنشطة منظومة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية |
Le Bureau du coordonnateur résident a apporté son soutien aux équipes envoyées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر. |
Bureau du coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | مكتب المنسق المقيم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Un conseiller pour les affaires relatives aux femmes a été nommé au Bureau du coordonnateur résident en Afghanistan et travaille avec les organismes des Nations Unies. | UN | وعين في مكتب المنسق المقيم في أفغانستان مستشار للمسائل الجنسانية يتعامل مع كيانات الأمم المتحدة. |
Il a remercié le Gouvernement danois d'avoir détaché auprès du Bureau du coordonnateur résident un de ses fonctionnaires qui devait notamment contribuer à la formulation du plan-cadre. | UN | ثم شكر حكومة الدانمرك على إعارتها شخصا إلى مكتب المنسق المقيم ليشارك في أمور شتى منها عملية وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Ils remercient aussi de son aide le Bureau du coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Jakarta. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
Au niveau du pays, la coordination des programmes conjoints et l'information à leur propos sont de plus en plus centralisées au Bureau du coordonnateur résident. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها، بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
Au niveau du pays, la coordination des programmes conjoints et l'information à leur propos sont de plus en plus centralisées au Bureau du coordonnateur résident. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
Le PNUD a déployé 50 directeurs de pays afin d'assurer une représentation parallèle et de renforcer à la fois les bureaux des coordonnateurs résidents et les opérations du PNUD. | UN | ونشر البرنامج الإنمائي 50 مديرا قطريا لكفالة التمثيل المتوازي وتعزيز مكتب المنسق المقيم وعمليات البرنامج الإنمائي في الآن نفسه. |