Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la mise en place d'un programme d'assistance technique et d'un Bureau des droits de l'homme à Bujumbura. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا. |
Le Comité s'inquiète également de ce que le Bureau des droits de l'homme ne soit pas encore entré en activité et de ce qu'il n'ait pas été doté des ressources nécessaires pour s'acquitter de son rôle efficacement. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تفعيل مكتب حقوق الإنسان حتى الآن وعدم تزويده بموارد لأداء دوره بفعالية. |
Chef du Bureau des droits de l'homme et Coordonnateur national en vue de l'élimination de la traite des êtres humains | UN | رئيس مكتب حقوق الإنسان والمنسق الوطني من أجل القضاء على الاتجار بالبشر |
Le Bureau des droits de l'homme a indiqué que le centre de détention de Bassora ne respectait pas les normes internationales minimales pour ce qui est des installations matérielles. | UN | ففي مركز الاحتجاز في البصرة، أفاد مكتب حقوق الإنسان بأن حالة مباني السجن لا تستوفي أقل المعايير الدولية. |
Sa mise en œuvre bénéficie du concours du Bureau des droits de l'homme de la MANUI et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | ويحظى تنفيذه بدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة إلى جانب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle | UN | مكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية |
En conséquence, les indicateurs de résultats pour 2012 du Bureau des droits de l'homme de la MANUI ont été reformulés en tenant compte de l'évolution de la situation. | UN | وعليه، أعيد صياغة مؤشرات أداء مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة لعام 2012 بما يتوافق مع الظروف المتغيرة. |
Personnel recruté sur le plan national : transfert de 1 poste d'agent local du Bureau des droits de l'homme | UN | الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة من الرتبة المحلية داخلياً من مكتب حقوق الإنسان |
La délégation a annoncé la création d'un Bureau des droits de l'enfant et a souligné qu'un bilan serait établi en vue de comparaisons ultérieures, avec l'aide de l'UNICEF, et permettrait d'élaborer les mesures nécessaires. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء مكتب حقوق الطفل وقال إن إجراء بحث أساسي بمساعدة اليونيسيف سيمكّن من وضع السياسات الضرورية. |
Sous la coordination de l'Institut et avec l'appui du Bureau des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères, les différents départements ministériels ont soumis les éléments d'information requis pour l'établissement du présent rapport. | UN | وبتنسيق من المعهد، وبدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية قدمت الإدارات والوزارات معلومات من أجل التقرير. |
On trouvera ci-après des précisions sur le nombre de personnes avec lesquelles s'est entretenu le Bureau des droits de l'homme de la MINUEE depuis sa création : | UN | ويرد فيما يلي عدد الأشخاص الذين أجرى معهم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مقابلات منذ افتتاحه: |
Le Bureau des droits de l'homme de l'OSCE préside le Groupe de travail sur les droits de l'homme, une des composantes du groupe pour la primauté du droit. | UN | ويرأس مكتب حقوق الإنسان التابع للمنظمة الفريق العامل لحقوق الإنسان، وهو جزء من فرقة العمل المعنية بسيادة القانون. |
Le programme est coordonné, à la présidence, par le Bureau des droits de l'enfant. | UN | ويتولى مكتب حقوق الطفل برئاسة الجمهورية تنسيق برنامج العمل الوطني. |
Un rapport sur les problèmes de la police d'État a été rendu public par le Bureau des droits de l'homme de la MINUBH. | UN | وقد أصدر مكتب حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تقريرا عاما عن المشاكل التي تواجهها الشرطة. |
Bureau des droits de l'homme et des affaires communautaires | UN | مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية |
De ce fait, le Bureau des droits de l'homme a été réorganisé et est devenu le Bureau des droits de l'homme et des affaires communautaires. | UN | وعليه فقد تحول مكتب حقوق الإنسان إلى مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية. |
On examine et on évalue constamment les besoins en effectifs de la Mission, y compris ceux du Bureau des droits de l'homme et des affaires communautaires. | UN | يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية. |
Dans son rapport, elle a, entre autres, recommandé de créer une antenne du Bureau des droits de l'homme à Gali. | UN | واشتمل تقرير البعثة، في جملة أمور، على توصية بأن ينشئ مكتب حقوق الإنسان مكتبا فرعيا في غالي. |
Le Service des droits de l'homme de l'archevêché du Guatemala signale 39 cas de disparition forcée, dont 16 se seraient produits depuis l'arrivée au pouvoir du nouveau gouvernement. | UN | وأبلغ مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٩٣ حالة، منها ٦١ حصلت بعد تسلم الحكومة الجديدة زمام الحكم. |
Le secrétariat de la Commission nationale est hébergé par le Bureau pour les droits de l'homme du Gouvernement croate. | UN | ولأمانة اللجنة الوطنية مقر في مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا. |