"مكررا من" - Traduction Arabe en Français

    • bis du
        
    • bis de
        
    • bis des
        
    • des juridictions
        
    Les articles 12 et 12 bis du statut du Tribunal international pour le Rwanda, ainsi modifié, se lisent comme suit : UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:
    La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. UN وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات.
    Afin d'accélérer le procès, l'Accusation a entamé la procédure prévue à l'article 98 bis du Règlement sans attendre l'issue de ces demandes. UN ولتسريع الإجراءات، شرع الادعاء في مرحلة المادة 98 مكررا من الدعوى، على الرغم من أنه لم يتم البت في هذه الطلبات بعد.
    L'article 120 bis de la nouvelle loi communale prévoit que le conseil communal puisse instituer des conseils consultatifs. UN وتنص المادة 120 مكررا من القانون المجتمعي الجديد على أن باستطاعة المجلس المجتمعي إسداء نصائح استشارية.
    Aux termes de l'article 23 bis du Règlement, le Conseil de coordination est constitué du Président, du Procureur et du Greffier. UN 20 - عملا بالبند 23 مكررا من القواعد يتكون مجلس التنسيق من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة.
    Aussi ne considère-t-elle pas que le paragraphe 3 de l'article 12 bis du Statut s'oppose à la prorogation de son mandat. UN ولذلك فهي لا تعتبر بأن الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي تشكل عائقا يحول دون تمديد فترة ولايتها.
    Les articles 84 bis et 94 bis du Règlement du TPIY doivent donc être pris en considération. UN ولذا تدعو الحاجة إلى النظر في القاعدتين 84 مكررا و94 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Propositions relatives aux articles 13, 18 et 18 bis du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN اقتراحات بشأن المواد ٣١ و ٨١ و ٨١ مكررا من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    L'article 87 bis du Code pénal interdit le recrutement à des fins subversives et terroristes. UN وتحظر المادة 87 مكررا من قانون العقوبات التجنيد لأغراض تخريبية وإرهابية.
    En outre, la disposition visée n'est pas correctement reflétée dans la deuxième partie bis du projet d'articles. UN علاوة على ذلك، فإن الحكم المشار إليه لا يرد بشكل صحيح في الفصل الثاني مكررا من مشاريع المواد.
    J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi libellé : UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التالي نصها:
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination du juge de Silva, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. J'attends avec intérêt vos observations à ce sujet. UN ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة.
    Les articles 13 et 13 bis du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, tels que modifiés, sont libellés comme suit : UN فالمادة 13 والمادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغته المعدلة، تنصان على ما يلي:
    La reformulation de l'article 199 bis du Code pénal dans le cadre du projet de loi permettra également d'ériger en infraction le blanchiment de capitaux propres. UN وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال.
    L'article 185 bis du Code pénal se fonde uniquement sur le critère de la provenance pour qualifier les fonds visés. UN أما المادة 185 مكررا من القانون الجنائي، فإنها لا تسري على الأموال فعلا إلا من حيث مصدرها.
    Les articles 103 à 119 bis du Code pénal égyptien établissaient les infractions de corruption et de détournement de fonds et les punissait également de lourdes peines. UN وتنص المواد من 103 إلى 119 مكررا من قانونه الجنائي على جرائم الفساد والاختلاس كما تنص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الجرائم.
    Aux fins du renvoi d'affaires à des tribunaux locaux, l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve a été modifié. UN وفي ضوء إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية، عُدّلت المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    À défaut, il est loisible à l'Union européenne de suspendre sa coopération avec les pays agresseurs conformément à l'article 366 bis de la Convention de Lomé. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la disposition figurant au paragraphe 47 bis de l'additif du mémoire du Secrétaire général. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 47 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la disposition figurant au paragraphe 50 bis de l'additif du mémoire du Secrétaire général. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في الفقرة 50 مكررا من الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    Certes, l'article 15 bis des Règles de procédure et de preuve autorise deux juges à continuer à entendre une affaire avec un juge suppléant sans le consentement de l'accusé. UN وبطبيعة الحال، فإن المادة 15 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تتيح لقاضيين أن يواصلا النظر في الدعاوى مع قاض بديل دون موافقة المتهم.
    En outre, cinq ordonnances de renvoi ont été rendues en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve (le < < Règlement > > ); neuf accusés ont ainsi été déférés devant des juridictions nationales. UN وفضلا عن ذلك كانت هناك أربع إحالات تتعلق بإحالة تسعة أشخاص إلى القضاء الوطني، وفقا للمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus