1975 Membre de la délégation philippine à la première Conférence mondiale sur les femmes, Mexico | UN | ١٩٧٥ عضوة في وفد الفلبين في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة، مكسيكو. |
La première conférence ayant jamais abordé cette question a été la Conférence mondiale de l’Année internationale de la femme, tenue en 1975 à Mexico. | UN | وكان أول مؤتمر يعالج هذه القضية هو المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في عام ١٩٧٥ في مكسيكو سيتي. |
A cet égard, de nombreuses références sont faites au Plan d'action de Mexico. | UN | وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004. |
Des manifestations à Mexico ont été coordonnées par l'ASSE. | UN | وتولت الجمعية تنسيق الأنشطة التي تمت في مكسيكو سيتي. |
Le Nouveau Mexique a été tellement bon pour moi, chérie. | Open Subtitles | نيو مكسيكو كانت جيدة جدا بالنسبة إلي، عزيزتي |
Ça a déclenché des guerres de gang à Mexico, Guadalajara, | Open Subtitles | حروب العصابات وأدى ذلك في مكسيكو سيتي، غوادالاخارا، |
Ce texte était analogue à celui qu'avait adopté la Conférence internationale sur la population tenue à Mexico en 1984. | UN | ومشروع المواد موضوع على غرار النظام الداخلي للمؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مكسيكو سيتي في عام ١٩٨٤. |
0,9e CEPALC, Mexico | UN | اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مكسيكو |
Cette approche holistique est un succès important et représente un progrès significatif si on la compare aux deux conférences tenues précédemment à Bucarest et à Mexico. | UN | وهذا النهج الكلي يعد انجازا هاما، ويمثل خطوة بارزة الى اﻷمام بالقياس الى المؤتمرين السابقين اللذين انعقدا في بوخارست ومدينة مكسيكو. |
Cette nécessité s'était fait jour depuis la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, en 1974, et la Conférence internationale sur la population de Mexico, en 1984, auxquelles de nombreux orateurs ont déjà fait allusion. | UN | لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام. |
Comme on pouvait s'y attendre, le Plan d'action et les recommandations de la Conférence de Mexico n'ont pas expressément abordé le problème du sida. | UN | وقد كانت خطة العمل وتوصيات مكسيكو محقة في عدم معالجة مسألة اﻹيدز على نحو صريح. |
Cette formule a été adoptée par le procureur de Mexico et devrait l'être dans d'autres États mexicains ainsi qu'au niveau fédéral. | UN | واعتمد المدعي العام في مكسيكو سيتي هذه المتغيرات، ومن المرجح أن تطبق في ولايات أخرى، وعلى المستوى الاتحادي. |
En particulier, les autorités de l'État de Mexico sont présumées responsables des faits mentionnés dans la requête. | UN | واعتُبرت سلطات ولاية مكسيكو مسؤولة بصفة خاصة عن الأعمال المشار إليها في العريضة. |
La Cour suprême a limité son enquête aux aspects suivants : i) les causes de ces violations; ii) les responsables éventuels; et iii) les motifs des événements survenus dans l'État de Mexico. | UN | وحصرت المحكمة الاتحادية العليا للعدالة تحقيقها في الجوانب التالية: الأسباب التي أدّت إلى حدوث الانتهاكات؛ الأطراف المسؤولة؛ الأسباب التي أسفرت عن الأحداث التي وقعت في ولاية مكسيكو. |
L'Assemblée générale a proclamé 1975 l'Année internationale de la femme et organisé la première Conférence mondiale sur les femmes à Mexico. | UN | وأعلنت الجمعية العامة عام 1975 السنة الدولية للمرأة وعقدت أول مؤتمر عالمي معني بالمرأة في مكسيكو سيتي. |
Service du ministère public spécialisé dans la prise en charge des usagers de l'aéroport international de la ville de Mexico; | UN | وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بمستخدمي مطار مكسيكو سيتي الدولي؛ |
- Modèle alternatif d'éducation et de création de processus d'habilitation pour les femmes de la Ville de Mexico. | UN | النموذج البديل للتعليم ووضع عمليات تمكين المرأة في مدينة مكسيكو. |
Serie histórica y pronósticos de indicadores educativos. Mexico. | UN | السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم، مكسيكو العاصمة. |
Il a également été noté que les conclusions d'une réunion sur la participation des utilisateurs, qui se tiendrait prochainement au Mexique, pourraient être utiles au Comité à cet égard. | UN | وبإمكان اللجنــة الاستفادة مــن نتائج اجتماع من المزمع عقده قريبا في مكسيكو عــن مشاركة المستعملين. |
Date et lieu de naissance: 1er octobre 1951 à Mexico (Mexique) | UN | تاريخ ومكان الميلاد: مكسيكو سيتي، 1 تشرين الأول/أكتوبر 1951 |
Depuis 1967, il est professeur de droit international et des organisations internationales au Colegio de México. | UN | ومنذ عام ١٩٧٦، كان أستاذا للقانون الدولي والمنظمات الدولية في كلية مكسيكو. |
J'aimerais un chèque de banque de la valeur de ce liquide à l'ordre de la Ligue des Cancérologues du Nouveau-Mexique. | Open Subtitles | اريد ان تصرفي لي شيك بكل هذا المبلغ. اصرفيه لشركة بحوث السرطان في نيو مكسيكو, رجاءا. |
Cette dernière formule présentait davantage d'intérêts pour l'UNITA alors que les opérations militaires se poursuivaient dans la province de Moxico. | UN | وكان الدفع بالطريقة الثانية أكثر أهمية لليونيتا خلال استمرار العمليات العسكرية في مقاطعة مكسيكو. |
Oui, et votre équipe, ce sont des étudiants de l'UNM. | Open Subtitles | ـ أجل، وهل هذا طاقمك؟ ـ أجل أنهم مجرد طلاب من جامعة "نيو مكسيكو". |