"مكيدة" - Traduction Arabe en Français

    • un piège
        
    • un coup monté
        
    • piégé
        
    • plan
        
    • piégés
        
    • complot
        
    • pièges
        
    • piégée
        
    • piéger
        
    • une ruse
        
    • embuscade
        
    • une mise en scène
        
    • une machination
        
    On ne l'enverrait pas à moins que ce soit un piège. Open Subtitles لم يكونوا ليُرسلوا هذا إلا إن كان هناك مكيدة
    Je pense que tu avais raison pour l'affaire de mortalité infantile. C'était un piège. Open Subtitles أعتقد أنكِ كنتِ محقّة بشأن قضية وفيّات الأطفال الرضّع، كانت مكيدة
    c'est un coup monté. Open Subtitles حسنا، عودوا إلى هنا كل هذا الأمر هو مكيدة مدبرة
    J'ai été piégé. Open Subtitles لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة الأمر كله مكيدة
    La seule grande conspiration du 20e siècle et cet hôtel avait un rôle au premier plan. Open Subtitles أعظم مكيدة في القرن العشرين و قد لعب هذا الفندق دور البطولة
    Les Allemands ont fait une percée. Les Anglais sont piégés en Belgique. Open Subtitles . ألألمان خرقوا الحدود . والبريطانيون علقوا فى مكيدة ببلغاريا
    Pour tout ce que nous savons, cela n'a rien, mais un complot ourdi par les autres courses de nous mettre à genoux. Open Subtitles على حدّ علمنا، فإن هذه إلّا مكيدة من الأجناس الأُخَر ليذلّونا.
    Comment sait-on si cela n'est pas un piège ou autre ? Open Subtitles كيف نتأكد بأنها ليست مكيدة من نوع ما ؟
    Il y un mec armé dans un arbre. C'est un piège. Open Subtitles هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه مكيدة.
    Comment savez-vous qu'ils ne vont pas l'utiliser pour tendre un piège ? Open Subtitles كيف لك أن تتأكد أنهم لا يستخدمونه لعمل مكيدة لنا؟
    Si le meurtre d'Angelo était un piège, alors comment saurait-il comment le meurtre en scène ? Open Subtitles دعونا نفترض أنه واحد من والدي إيما إذا كان قتل أنجلو مكيدة مدبرة لها كيف لهم أن يعرفوا كيفية تنظيم ذلك؟
    Mais quand on apparaît soudain... promet de gros renseignements et fixe sa propre réunion... je m'inquiète d'un piège. Open Subtitles لكن عندما يظهر أحدهم فجأة ويعِد بإعطاء معلومات كثيرة ويُجهّز لقاءه بنفسه، فسأقلق بخصوص مكيدة
    Si ce n'est pas un piège, quelles sont les chances qu'il se taise ? Open Subtitles إذا لم تكن هذه مكيدة في الأساس فما هي احتمالات إبقاء فمِه مغلقًا؟
    C'était les Callaway. - C'est un coup monté. Open Subtitles جعلوا الأمر يبدو و كأننا من فعلناه لقد كانت مكيدة
    Je pensais que c'était un coup monté pour me rendre fou Open Subtitles لا بدّ أنّها مكيدة مزحة كبيرة ليقودوني للجنون
    Tu crois que ça peut être un coup monté ? Open Subtitles ألا تظن أنه من المحتمل أن تكون مجرد مكيدة
    Votre mari a été piégé, et ils ne le laisseront jamais sortir de prison. Open Subtitles زوجك وقع في مكيدة وانهم لن يسمحوا له بالخروج من السجن أبدا
    Entre autres ! En fait, ton pote Makunga m'a piégé ! Open Subtitles من ناحية أخرى , صديقك ماكونجا دبّر لي مكيدة هناك
    Je pense que Mme Florrick sait ce que "plan" signifie. Open Subtitles أنا متأكد أن السيدة فلوريك تعرف ما معنى كلمة مكيدة
    Ils ont été piégés. Vous devez enquêter là-dessus. Open Subtitles لقد وقعوا في مكيدة و يجب عليك النظر في ذلك
    On vient d'arrêter un complot terroriste majeur. Suis un peu. Open Subtitles و لكن لتونا أحبطنا مكيدة إرهابية ضخمة ، إتفقنا حاولي أن تفهمي
    "Des sangles pour prédateur et des pièges à mâchoire d'un mètre." Open Subtitles "مكيدة المفترس ذو فكوك 42 بوصة الثنائية."
    C'est elle qui m'a donné cette foutue tenue. Elle m'a piégée. Open Subtitles اعني , هي اعطتني فستان رديء تلك كانت مكيدة كبرى
    C'était une ruse pour nous piéger dans les Enfers. Open Subtitles المسألة برمّتها كانت مكيدة لإبقائنا عالقين في العالَم السفليّ
    C'est une embuscade médiatique. Open Subtitles هذه مكيدة أيّها المُذيع.
    Ce n'était qu'une mise en scène dans le but de gagner ma compassion pour que je vienne te voir pour l'argent. Open Subtitles كانت مكيدة لكسب تعاطفي لأقصدك طلباً للمال
    Quant aux tortures et meurtres des infirmiers dans les hôpitaux, cela n'est qu'une machination. UN أما فيما يتعلق بتعذيب وقتل المرضي في المستشفيات، فليس ذلك سوى مكيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus