"ملايين شخص" - Traduction Arabe en Français

    • millions de personnes
        
    • millions d
        
    • millions de morts
        
    • millions de vies
        
    • million de personnes
        
    • millions de gens
        
    • millions ont été
        
    • millions le nombre de personnes
        
    • millions de victimes
        
    • de millions
        
    • milliards de personnes
        
    Plus de 11,7 millions de personnes sont employées dans ce secteur, qui rapporte chaque année plus de 32 milliards de dollars à l'économie. UN ويعمل الآن أكثر من 7ر11 ملايين شخص في ذلك القطاع، ويسهمون في الاقتصاد بما يزيد على 32 بليون دولار سنويا.
    À ce jour, plus de 5 millions de personnes se sont inscrites à ce plan. UN وسجل حتى اليوم أكثر من 5 ملايين شخص للاستفادة من هذا المخطط.
    Dans la capitale, Kinshasa, vivent plus de 4 millions de personnes. UN ويعيش أكثر من أربعة ملايين شخص في العاصمة كينشاسا.
    Au moins 4 millions de personnes ont besoin d'une assistance alimentaire, dont plus d'un million sont menacées de mourir de faim. UN ويوجد ما لا يقل عن ٤ ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة الغذائية، ويهدد الجوع حياة أكثر من مليون شخص منهم.
    On estime que plus de 3 millions d'Angolais reçoivent une aide alimentaire ou d'autres types d'aide humanitaire. UN ويقدر عدد اﻷنغوليين الذين يتلقون المعونة الغذائية أو غيرهــا مــن أشكــال المساعــدة الغوثية بأكثر من ٣ ملايين شخص.
    On pense que 4,5 millions de personnes – soit un habitant sur cinq – ont été déplacées une fois au moins depuis le début de la guerre en 1983. UN وتعرض زهاء ٤,٥ ملايين شخص أي ما يعادل خُمس مجموع سكان البلد، للتشريد مرة واحدة على اﻷقل منذ بداية الحرب في عام ١٩٨٣.
    Elle a fixé pour objectif de permettre à trois millions de personnes de recevoir un traitement antirétroviral d'ici à 2005. UN واعتمدت منظمة الصحة العالمية هدف تزويد ثلاثة ملايين شخص قبل نهاية عام 2005 بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية.
    Quelque 3,1 millions de personnes sont mortes du sida pour la seule année 2002. UN و في عام 2002، مات حوالي 3.1 ملايين شخص بسبب الإيدز.
    Dans le même temps, environ 10 millions de personnes affrontent une sécheresse et de graves pénuries alimentaires en Afrique australe. UN وفي الوقت نفسه، يواجه حوالي 10 ملايين شخص الجفاف والنقص الحاد في الغذاء في أفريقيا الجنوبية.
    En 2004, les organismes des Nations Unies se sont vu refuser l'accès à près de 10 millions de personnes ayant besoin de leur assistance et protection. UN وفي عام 2004، حيل بين وكالات الأمم المتحدة وبين الوصول إلى ما يقدر بـ 10 ملايين شخص في حاجة إلى المساعدة والحماية.
    À l'heure actuelle, trois millions de personnes en bénéficient. UN ويبلغ عدد المستفيدين من ذلك حاليا 3 ملايين شخص.
    Près de quatre millions de personnes ont recours aux services de contraception chaque année. UN وخدمات منع الحمل يستفيد منها حوالي 4 ملايين شخص كل سنة.
    Quelque 4,2 millions de personnes vulnérables ont ainsi continué de recevoir une aide alimentaire directe de la part du Programme. UN واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو.
    Plus de 10 millions de personnes déplacées dans 30 pays du monde, doivent supporter cette situation pendant de très longues années. UN ويعيش أكثر من 10 ملايين شخص في حالات تشرد مطولة في 30 بلدا في جميع أرجاء العالم.
    D'après l'estimation de la police, la foule compterait plus de 3 millions de personnes. Open Subtitles وفقاً لإحصائات الشرطة فإن عدد الجمهور وصل الى 3 ملايين شخص
    55. Le conflit a provoqué des ravages étendus et le déplacement de 3 millions de personnes. UN ٥٥ - وقد أدى النزاع الى تدمير واسع الانتشار وترحيل ٣ ملايين شخص.
    Le programme Oportunidades concerne actuellement 5,8 millions de personnes, soit 20 % de la population totale. UN ويستفيد من برنامج الفرص حالياً أكثر من 5.8 ملايين شخص أو 20 في المائة من مجموع السكان.
    Le programme Oportunidades concerne actuellement 5,8 millions de personnes, soit 20 % de la population totale. UN ويستفيد من برنامج الفرص حالياً أكثر من 5.8 ملايين شخص أو 20 في المائة من مجموع السكان.
    Elle est estimée, en 2010, à 10,8 millions de personnes par an. UN وقدر لعام 2010 بـ 10.80 ملايين شخص سنويا.
    Le nombre de personnes déplacées en Angola a atteint le chiffre de 1,6 million sur une population de quelque 11 millions d'habitants. UN فقد بلغ عدد المشردين داخليا في أنغولا ١,٦ ملايين شخص من أصل مجموع السكان البالغ نحو ١١ مليون نسمة.
    La réalité est que l'on compte chaque année environ 30 millions de personnes handicapées et plus de 3 millions de morts par suite des accidents de la circulation. UN إن حوادث الطرق مسؤولة اليوم عن وجود ما يناهز 30 مليون شخص معاق، وتؤدي إلى موت ثلاثة ملايين شخص سنويا.
    Le Mécanisme pourrait sauver jusqu'à 7 millions de vies d'ici à 2030. UN ويمكن للالتزام المسبق للسوق أن ينقذ حياة ما يصل إلى 7 ملايين شخص بحلول عام 2030.
    Au Brésil, des pluies diluviennes ont touché quelque 2,1 millions de personnes, tandis que les inondations déplaçaient 1,3 million de personnes en Colombie. UN ففي البرازيل طالت الأمطار الغزيرة بتأثيرها ما يقدر بنحو 2.1 مليون شخص في حين شردت الفيضانات 1.3 ملايين شخص في كولومبيا.
    Ils n'ont pas fait disparaître quatre millions de gens ! Open Subtitles لا يمكنهم أن يجعلوا 4 ملايين شخص يختفون
    Dans l'ensemble, 4 200 personnes sont mortes, 55 000 ont été blessées et plus de 8,9 millions ont été touchées. UN وإجمالا، لقي 200 4 شخص مصرعهم، وأفيد بإصابة 000 55 شخص، وتضرر ما يربو على 8.9 ملايين شخص.
    La Mission a été informée que l'on évaluait à environ 5 millions le nombre de personnes dont on pensait qu'elles allaient voter. UN وقد أبلغت البعثة بأن من المتوقع أن يدلي ما يقرب من ٥ ملايين شخص بأصواتهم.
    Action 21 constate que la sécheresse est un phénomène qui se produit régulièrement dans la plupart des régions du monde en développement, en Afrique en particulier, où il a fait près de 3 millions de victimes au milieu des années 80. UN وفي جدول أعمال القرن ٢١ يذكر أن الجفاف، وهو ظاهرة متكررة في معظم أنحاء العالم النامي، وفي افريقيا خاصة، تسبب، في منتصف الثمانينات في موت زهاء ٣ ملايين شخص في تلك القارة وحدها.
    Par ailleurs, une assistance alimentaire a été fournie à une dizaine de millions de victimes de périodes de sécheresse et d’inondations en 1997. UN وقدمت في عام ١٩٩٧ مساعدات المعونة الغذائية إلى ١٠ ملايين شخص آخر يعانون نتائج الجفاف والفيضانات.
    Je sais aussi que c'est le seul moyen d'aider ces 7 milliards de personnes. Open Subtitles و أنا أعرف كذلك إنّه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن ينقذ سبعة ملايين شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus