Il y a 50 ans, environ 50 millions de personnes étaient frappées par des catastrophes chaque année contre quelque 256 millions en 2000. | UN | فقبل خمسين عاماً كان نحو 50 مليون شخص يتأثرون بالكوارث سنوياً، مقابل نحو 256 مليوناً في عام 2000. |
Quelque 171 millions d'enfants actifs travaillent dans des situations ou des conditions dangereuses et 111 millions d'entre eux ont moins de 15 ans. | UN | وهنالك 171 مليوناً من العمال الأطفال الذين يستخدمون في ظروف أو أوضاع خطرة، منهم 111 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
L'Inde a la plus grande population d'enfants au monde, avec environ 157 millions d'enfants de moins de 6 ans. | UN | ولدى الهند أكبر عدد من الأطفال بين السكان في العالم، حيث يبلغ عدد الأطفال دون سن السادسة فيها 157 مليوناً. |
Plus un autre million pour la fête en elle-même, les 1,6 millions que Juliet a déjà dépensés ça devient financièrement indécent. | Open Subtitles | أضف إليه مليوناً آخر للحفلة نفسها والمليون وستمائة ألف التي صرفتها جولييت لقد بدأ يصبح فحشاًَ مادياً |
On n'a pu obtenir que 300000 $ pour les photos, alors la Fondation Darling a dû rajouter un million pour ne pas la vexer. | Open Subtitles | بعيت صور زفاف كارن بـ 300 ألف ولذا مؤسسة الـ دارلينغ احتاجت فقط إلى أن ترمي مليوناً لتراعي مشاعرها |
Ces dix dernières années, l'emploi de ces armes a entraîné plus de 20 millions de victimes en Afrique, dont nombre d'enfants. | UN | ففي العقد الأخير راح أكثر من عشرين مليوناً ضحية استعمال هذه الأسلحة في أفريقيا، وكان عدد كبير منهم من الأطفال. |
Depuis le lancement des OMD, quarante millions de Brésiliens sont passés au-dessus du seuil de pauvreté. | UN | ومنذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية، ارتفع أربعون مليوناً من البرازيليين فوق خط الفقر. |
Quant au secteur des transports, le Gouvernement a estimé que les pertes dont il avait souffert s'élevaient à 174 millions de dollars. | UN | أما فيما يتعلق بقطاع النقل، فتقدر الحكومة أن الأضرار التي ألحقت به بلغت 174 مليوناً من دولارات الولايات المتحدة. |
Seuls 10 % des quelque 133 millions d'orphelins bénéficient d'une aide ou de services de soins au sein de leur collectivité. | UN | ويتلقى 10 في المائة فقط من الأيتام المقدر عددهم بـ 133 مليوناً الدعم العام أو خدمات الرعاية العامة داخل مجتمعاتهم. |
En 2009, 113 de ses sociétés nationales ont accru la sécurité et la capacité de réaction de 13 millions de personnes. | UN | ففي عام 2009، عملت 113 جمعية وطنية على تحسين السلامة والصمود بالنسبة لنحو 13 مليوناً من السكان. |
- 10, 12 millions dans le monde ? - Mm-hmm. | Open Subtitles | عشر أو إثني عشر مليوناً على مستوى العالم |
Il leur a fait payer 1 5 millions de dollars. | Open Subtitles | و جعل صندوق التأمينات تدفع له 15 مليوناً |
Si les 40 millions sont toujours disparus à l'arrivée du banquier, la somme ne pourra pas être blanchie, et on devra l'abandonner. | Open Subtitles | إذا لم تكن الأربعين مليوناً هنا في وقت وجود المصرفي, فلا يمكن أن تغسل, ويجب علينا التخلي عنها. |
À 25 millions la récompense, ça en fait, des couches. | Open Subtitles | وجائزة 25 مليوناً تشتري الكثير من حفائظ الأطفال |
Le nombre des chômeurs dans le monde en développement s'élevait à 150 millions en 2010 contre 141 millions en 2007. | UN | فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل في العالم النامي 150 مليوناً في عام 2010، مقارنة بـ 141 مليونًا في عام 2007. |
Ses programmes concernent plus d'un demi milliard de personnes dans 30 pays, dont 253 millions sont des femmes et des enfants. | UN | وتصل برامجها إلى أكثر من نصف بليون نسمة في 30 بلدا، بما في ذلك 253 مليوناً من النساء والأطفال. |
On compte 153 millions d'adultes analphabètes en Afrique, dont deux tiers sont des femmes. | UN | وهناك 153 مليوناً من البالغين الأميين في أفريقيا، وثلثاهم من النساء. |
Un million et demi, et il ne fait que son travail. | Open Subtitles | مليوناً ونصف من الدولارات ويرد على هذا بكل تواضع |
Chaque année, environ 1,3 million de personnes meurent et entre 20 et 50 millions sont blessées dans des accidents de la route. | UN | ففي كل عام يموت ما يقرب من 1.3 مليون شخص، ويصاب ما بين 20 و 50 مليوناً آخرين بجروح نتيجة حوادث الاصطدام على الطرق. |
Les autres (1,65 million) étaient alimentées par des sources ou des puits privés. | UN | واعتمد الباقون الذين يبلغ عددهم ٥٦,١ مليوناً على إمدادات خاصة. |