Sur ce montant, 12,1 millions de dollars environ seraient mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وسيجري تقسيم مبلغ ١٢,١ مليون دولار تقريبا من هذا المبلغ، على الدول اﻷعضاء. |
Le montant estimatif des dépenses mensuelles serait ensuite de 3,6 millions de dollars environ. | UN | وتبين التقديرات كذلك أن التكلفة الشهرية بعد ذلك ستكون ٣,٦ مليون دولار تقريبا. |
En 1995, compte tenu des contrats en vigueur, les frais de garde devraient s'élever, au total, à 2,7 millions de dollars environ. | UN | وفي عام ١٩٩٥، واستنادا الى العقود الحالية، من المنتظر أن يصل مجموع أتعاب أمناء الاستثمار الى ٢,٧ مليون دولار تقريبا. |
La réduction d'environ 89 millions de dollars des dépenses opérationnelles résulte du fait que les besoins d'achats de la Mission durant l'actuel exercice sont moins importants que durant l'exercice précédent. | UN | وقد نجم عن التخفيض البالغ 89 مليون دولار تقريبا للمتطلبات التنفيذية عن عدم وجود حاجة كبيرة لدى البعثة إلى المشتريات في الفترة المالية الحالية كما كانت عليه في الفترة السابقة. |
Les recettes escomptées pour 1997 étaient évaluées à 2 milliards de dollars au total, dont 800 millions environ pour le budget de base. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Le montant total des offres les moins disantes reçues pour les six composantes du projet s'élève à 40,1 millions de dollars environ. | UN | وبلغ مجموع أقل العطاءات الواردة لعناصر المشروع الستة 40.1 مليون دولار تقريبا. |
Les prévisions actuelles donnent à penser qu'elles vont diminuer pour s'établir à 985 millions de dollars environ, sans préjuger des fluctuations des taux de change. | UN | وتشير الإسقاطات الحالية إلى تناقص الموارد العادية إلى 985 مليون دولار تقريبا وفقا لتقلبات أسعار الصرف. |
En 2007, le financement total s'élevait à 45 millions de dollars environ. | UN | وفي عام 2007، بلغ مجموع الأموال 45 مليون دولار تقريبا. |
En 1992, la valeur f.o.b. des exportations vers ces pays a été de 50 millions de dollars environ. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت قيمة الصادرات " فوب " الى هذه البلدان ٥٠ مليون دولار تقريبا. |
42. Le Compte spécial de la FORPRONU a un solde créditeur de 100 millions de dollars environ. | UN | ٤٢ - ويبلغ الرصيد الدائن للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠٠ مليون دولار تقريبا. |
Le Département était en train d'essayer d'évaluer le montant total de cette dette, et estimait qu'un montant de 80 millions de dollars environ était nécessaire pour rembourser intégralement les gouvernements. | UN | وكان العمل جاريا على تقييم مجموع المبالغ المستحقة. ورأت إدارة عمليات حفظ السلم أن ثمة حاجة إلى مبلغ ٨٠ مليون دولار تقريبا لرد التكاليف بتمامها إلى الحكومات. |
Sauf augmentation extraordinaire des recettes au titre des ressources ordinaires, le délai raisonnable de constitution de cette réserve serait de quatre ans, au rythme de 12 millions de dollars environ chaque année. | UN | وما لم تحدث زيادة غير عادية في الإيرادات من الموارد العادية فإنه من المعقول توقع تكوين هذا الاحتياطي على مدى فترة أربع سنوات وبمعدل سنوي متوسط يبلغ 12 مليون دولار تقريبا. |
Il est arrivé à la conclusion qu'une nouvelle réduction de 140 millions de dollars environ est possible au stade actuel et que, d'ici la fin de l'exercice, l'objectif de 154 millions pourra être atteint. | UN | وخلصت إلى نتيجة مفادها أنه من الممكن إجراء تخفيض جديد مقداره ١٤٠ مليون دولار تقريبا في المرحلة الحالية، وأنه في اﻹمكان تحقيق هدف إجراء تخفيضات بمقدار ١٥٤ مليون دولار من اﻵن حتى نهاية فترة السنتين. |
On estime que le déploiement des policiers supplémentaires à prévoir après la réduction des effectifs de la MINUSIL coûtera entre 16 et 18 millions de dollars environ. | UN | ومن المقدر بصورة عامة أن الوزع الإجمالي لضباط شرطة إضافيين استجابة للإنهاء التدريجي للبعثة سيكلف ما بين 16 مليون و 18 مليون دولار تقريبا. |
57. En ce qui concerne les contributions mises en recouvrement, le Contrôleur indique que sur les 286 millions de dollars répartis récemment, 34 millions de dollars environ ont été encaissés. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بالاشتراكات التي حدد أنصبتها، أشار المراقب المالي إلى أنه تم تحصيل ٣٤ مليون دولار تقريبا من أصل اﻟ ٢٨٦ مليون دولار التي جرى تقسيمها مؤخرا. |
À la mi-septembre 1998, la Fondation pour les Nations Unies avait approuvé le financement de 39 projets qui représentaient un montant total de 55 millions de dollars environ et auxquels participaient 14 organismes des Nations Unies – fonds, programmes et institutions spécialisées. | UN | وتمت الموافقة حتى منتصف أيلول سبتمبر ١٩٩٨ على ٣٩ مشروعا بلغت قيمتها اﻹجمالية ٥٥ مليون دولار تقريبا وشملت ١٤ كيانا فرديا من كيانات اﻷمم المتحدة بما فيها صناديق وبرامج ووكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة لتمولها مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Ce contrat, qui accuse six mois de retard, a entraîné des coûts supplémentaires s'élevant à près de 2,6 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وهنالك تأخير في تنفيذ هذا العقد مدته ستة أشهر على الأقل وبتكلفة إضافية تبلغ 2.6 مليون دولار تقريبا جرى تكبدها بالفعل. |
Le montant total des contributions versées à ce jour s'élève à environ 32,9 millions de dollars. Des dépenses ont été autorisées pour la totalité de ce montant. | UN | وقد أذن بإنفاق مجموع مبلغ المساهمات الواردة حتى اليوم، وتصل إلى ٣٢,٩ مليون دولار تقريبا. |
Les recettes escomptées pour 1997 étaient évaluées à 2 milliards de dollars au total, dont 800 millions environ pour le budget de base. | UN | وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية. |
Le Tribunal a reçu environ 2,2 millions de dollars et les annonces de contributions provenant des États et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont élevées à 650 000 dollars. | UN | وتلقت المحكمـــــة مـا يقــرب من 2‚2 مليون دولار تقريبا وتبرعات معلنة تبلغ ما مجموعه 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
À ce jour, la RuFamSo a reçu environ 2,1 millions de dollars de subventions pour ses programmes. | UN | وحتى الآن، تلقت روفامسو 2.1 مليون دولار تقريبا لبرامجها. |
Ces quatre dernières années le programme a touché 60 enfants; 1,5 million de dollars environ ont été dépensés à cet effet. | UN | وأفاد نحو 60 طفلا من هذا البرنامج الذي أُنفق عليه 1.5 مليون دولار تقريبا. |
En outre, quelque 190 millions de dollars au titre du budget actuel de 2002 devraient être rééchelonnés en 2003. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة مبلغ من ميزانية عام 2002 القائمة يتوقع أن يرحل إلى عام 2003 مقداره 190 مليون دولار تقريبا. |
33. Sur les 7,4 millions de dollars correspondant à l’exercice en cours, la part de l’ONUDI s’élève à quelque 1,6 million de dollars. | UN | ٣٣ - ويبلغ قسط اليونيدو ٦ر١ مليون دولار تقريبا من مجموع المبلغ المطلوب لفترة السنتين الجارية وقدره ٤ر٧ ملايين دولار . |