"ممارسة النشاط" - Traduction Arabe en Français

    • l'activité
        
    • une activité
        
    • toute activité
        
    Ces vaccins ont une efficacité maximale lorsqu'ils sont administrés aux préadolescents et aux adolescents avant leur initiation à l'activité sexuelle. UN وتكون اللقاحات أكثر فعالية عندما تُعطَى إلى الأشخاص في سن المراهقة وما قبله وذلك قبل البدء في ممارسة النشاط الجنسي.
    Ces fonds pourraient être financés au moyen des contributions versées par les entités qui tirent directement profit du développement de l'activité en question. UN ويمكن أن تغذي هذه الصناديق مساهمات تقدمها الكيانات المستفيدة مباشرة من ممارسة النشاط المعني.
    Les personnes âgées ont également été touchées par la crise, dans la mesure où certaines d’entre elles ont dû réintégrer l’activité économique à un âge avancé afin de compléter le revenu familial. UN وتأثر المسنون أيضا بالأزمة حيث اضطر بعضهم إلى العودة إلى ممارسة النشاط الاقتصادي في سن متقدمة لدعم الدخل الأسري.
    IX. Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN الشكل التاسع - النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    Pourcentage de femmes âgées de 20 à 24 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 20 ans et pourcentage de femmes mariées avant l'âge de 20 ans UN النسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين بالمقارنة مع النساء اللاتي تزوّجن قبل سن العشرين
    Non seulement les conflits détruisent les infrastructures, y compris les infrastructures sociales, mais ils encouragent également la criminalité, dissuadent les investissements et rendent impossible toute activité économique normale. UN فالصراعات لا تدّمر البنية التحتية فقط، بما فيها البنية التحتية الاجتماعية؛ بل تشجع أيضا على الجريمة، وتردع الاستثمار، وتجعل ممارسة النشاط الاقتصادي العادي مستحيلا.
    Ils interviennent en second, après l'activité illicite. UN فالمال يأتي بعد ممارسة النشاط غير المشروع.
    9.4 Il est compréhensible qu'un État puisse souhaiter encourager le développement des entreprises ou d'en favoriser l'activité économique. UN ٩-٤ ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي.
    L’évaluation doit comprendre une description des procédures de surveillance qui seront mises en oeuvre pendant et après l’activité. UN ويتعين وصف الرصد الملائم في أي تقييم بيئي شامل كما يتعين الاضطلاع بذلك الرصد خلال ممارسة النشاط وبعده.
    9.4 Il est compréhensible qu'un Etat puisse souhaiter encourager le développement des entreprises ou d'en favoriser l'activité économique. UN ٩-٤ ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي.
    La Charte précise que l'exercice de l'activité politique est interdit, sous quelque forme que ce soit, à toute personne ayant participé aux crimes décrits ci-dessus. UN وينص الميثاق على أن ممارسة النشاط السياسي بجميع أشكاله ممنوعة على أي شخص شارك في الجرائم المبيّنة أعلاه.
    1. Âge du début de l'activité sexuelle et situation matrimoniale des hommes et des femmes âgés de 20 à 24 ans dans certaines régions UN 1 - التوقيت والسياق الزوجي لبدء ممارسة النشاط الجنسي للرجال والنساء في الفئة العمرية 20-24 عاما في مناطق منتقاة
    Âge du début de l'activité sexuelle et situation matrimoniale des hommes et des femmes âgés de 20 à 24 ans dans certaines régions UN التوقيت والسياق الزوجي لبدء ممارسة النشاط الجنسي للرجال والنساء في الفئة العمرية 20-24 عاما في مناطق منتقاة
    Dans les régions développées, les disparités entre les sexes concernant la situation matrimoniale au moment du début de l'activité sexuelle tendent à être moins marquées car dans de nombreux pays, les relations sexuelles commencent en général avant le mariage, aussi bien pour les hommes que pour les femmes. UN وفي المناطق الأكثر تقدما، يميل التبايــن بين الجنسين فيما يتصل ببـدء ممارسة الجنس في سياق الزواج إلى أن يكون أصغر ، حيث أن بـدء ممارسة النشاط الجنسي تحدث في الغالب في بلدان كثيرة قبل الزواج بالنسبة للنساء والرجال على السواء.
    À côté de ces actions d'ordre structurel, il est important de souligner l'intégration de l'éducation sexuelle dans les programmes des écoles élémentaires, ce qui devrait avoir pour effet de favoriser un début tardif de l'activité sexuelle et la diminution des grossesses précoces. UN وبالاقتران مع هذه اﻷنشطة الهيكلية، من المهم أن نشــدد على إدماج التثقيف الجنسي في منهج المدارس الابتدائية الذي ينبغي أن يساعد على تأخير ممارسة النشاط الجنسي وخفض عدد حالات الحمل المبكر.
    < < Il est compréhensible qu'un État puisse souhaiter encourager le développement des entreprises ou d'en favoriser l'activité économique. UN " ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي.
    Figure VIII Taux de natalité parmi les adolescentes et pourcentage de femmes âgées de 20 à 24 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 20 ans UN معدلات الولادة في أوساط المراهقات مقارنة بالنسبة المئوية للنساء المتراوحة أعمارهن بين 20 و 24 عاما اللاتي بدأن ممارسة النشاط الجنسي قبل سن العشرين
    Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    À ce titre, la femme administre ses biens en toute liberté et peut exercer une activité commerciale. UN وفي هذا الصدد، تدير المرأة ممتلكاتها بكامل الحرية ويمكنها ممارسة النشاط التجاري.
    En outre, l'exercice d'une activité à temps partiel ne pourra être envisagé qu'à la condition que l'intérêt du service ne s'y oppose pas. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممارسة النشاط بدوام جزئي هو أمر لا يمكن أن يستهدف إلا بشرط عدم تعارضه مع مصلحة العمل.
    Cependant le Code du Mariage et de la Tutelle subordonne l'exercice d'une activité commerciale par la femme à l'autorisation de son mari. UN ومع هذا، فإن قانون الزواج والوصاية يجعل ممارسة النشاط التجاري من جانب الزوجة رهنا بإذن زوجها.
    Il est apparu que les programmes portant sur ces questions étaient plus efficaces lorsqu'ils faisaient appel à la participation des adolescents pour trouver des solutions à leurs besoins en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris l'aide à apporter à ceux qui souhaitent s'abstenir de toute activité sexuelle. UN وأظهرت البرامج التي تعالج هذه المسائل أن فعاليتها تكون أكبر عندما تؤمن المشاركة الكاملة للمراهقين في تحديد احتياجات صحتهم التناسية والجنسية والبحث عنها بما في ذلك تقديم الدعم للمراهقين الراغبين في الامتناع عن ممارسة النشاط الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus