Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
le représentant du Portugal présente le projet de réso-lution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de Singapour. | UN | قدم ممثل البرتغال مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار حســـب قيدهـــم فــي الوثيقة بالاضافة الى سنغافورة. |
le représentant du Portugal explique son vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ممثل البرتغال ببيان. |
le représentant du Portugal déclare que s’il avait présent, il aurait voté pour le projet. | UN | وأشار ممثل البرتغال الى أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
le représentant du Portugal présente le projet de résolution, au nom des auteurs mentionnés dans le document. | UN | عرض ممثل البرتغال مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
S/2012/373 Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Portugal Chapitre 20 | UN | S/2012/373 18 أيار/مايو 2012 رسالة موجهة من ممثل البرتغال إلى رئيس مجلس الأمن |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة من ممثل البرتغال إلى رئيس مجلس الأمن |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
Il estime également, avec le représentant du Portugal, qu'il serait sans doute préférable de poursuivre le débat en consultations officieuses. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع ممثل البرتغال في الرأي القائل إنه قد يكون من الأفضل مناقشة الاقتراحات في مشاورات غير رسمية. |
le représentant du Portugal a déclaré que les pays en développement devraient également communiquer des informations. | UN | 22- وقال ممثل البرتغال إنه ينبغي للبلدان النامية أيضاً أن تشارك في التعقيب. |
le représentant du Portugal, en sa qualité de coordonnateur des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour, fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان بصفته منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
le représentant du Portugal explique son vote. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان تعليلا للتصويت. |
le représentant du Portugal rectifie également le texte. | UN | وقام ممثل البرتغال أيضا بإدخال تصويبات على النص. |
4. À la même séance, les représentants du Portugal et de la Chine ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثل البرتغال وممثل الصين ببيان. |
Le Président fait une déclaration, parlant en sa qualité de représentant du Portugal. | UN | وأدلى الرئيس ببيان، متحدثا بصفته ممثل البرتغال. |
Il pense avec la représentante du Portugal que les arbitres doivent être non seulement indépendants, mais qu’ils doivent être perçus comme tels par le personnel et l’Administration. | UN | وأضاف أنه يوافق ممثل البرتغال في أنه لا يكفي أن يكون المحكمون مستقلين بل ينبغي أيضا أن يكون احساس الموظفين واﻹدارة تجاههم هو أنهم يتمتعون بالاستقلال. |
À cet égard, je tiens à m'associer aux déclarations faites par le Représentant permanent du Portugal au nom du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال نيابة عن المجموعة غير الرسمية من المراقبين لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Le Conseil a ensuite entendu une déclaration du représentant du Portugal. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل البرتغال. |