"ممثَّلة" - Traduction Arabe en Français

    • étaient représentés
        
    • étaient représentées
        
    • était représentée
        
    • sont représentés
        
    • sont représentées
        
    • est représenté
        
    • représenté par
        
    • représentation
        
    • est représentée
        
    • fait partie de
        
    • été représentées
        
    • trouvent représentées
        
    • était également représentée
        
    • surreprésentés
        
    1. Les États membres de la CNUCED ciaprès étaient représentés à la Conférence : UN الحضور* 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد ممثَّلة في المؤتمر:
    4. Les organismes intergouvernementaux ciaprès étaient représentés à la session : UN 4- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الدورة:
    3. Les institutions spécialisées ci-après étaient représentées à la session: UN ٣- وكانت الوكالات المتخصِّصة التالية ممثَّلة في الدورة:
    6. Les organisations non gouvernementales ciaprès étaient représentées à la réunion: UN 6- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثَّلة في الدورة:
    13. La Communauté européenne, organisation régionale d'intégration économique partie à la Convention, était représentée à la réunion. UN 13- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    2. Les organismes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la session : UN 2- وكانت هيئات الأمم المتحدة التالية ممثَّلة في الدورة:
    Plus de 85 % des réponses fournies lors de chaque cycle indiquaient que les ministères de la santé, des affaires sociales, de l'éducation, de l'intérieur et de la justice étaient représentés au sein de cette instance. UN وأشار ما يزيد على 85 في المائة من الردود في كل دورة إبلاغ إلى أنَّ وزارات الصحة والشؤون الاجتماعية والتعليم وإنفاذ القانون والعدالة ممثَّلة في هيئة التنسيق المركزية.
    10. Les États signataires de la Convention ci-après étaient représentés par des observateurs: Allemagne, Irlande, Japon, République arabe syrienne, Singapour, Soudan, Suisse et Thaïlande. UN 10- وكانت الدول التالية الموقِّعة على الاتفاقية ممثَّلة بمراقبين: ألمانيا، إيرلندا، تايلند، الجمهورية العربية السورية، سنغافورة، السودان، سويسرا، اليابان.
    4. Les organismes intergouvernementaux ciaprès étaient représentés à la réunion: UN 4- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الدورة:
    Les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la réunion : UN 4 - وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الدورة:
    6. Les organisations non gouvernementales ciaprès étaient représentées à la session: UN 6- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثَّلة في الدورة:
    3. Les institutions spécialisées et organisations apparentées ciaprès étaient représentées à la session : UN 3- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات المعنية التالية ممثَّلة في الدورة:
    5. Les organisations non gouvernementales ciaprès étaient représentées à la session : UN 5- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثَّلة في الدورة:
    5. Les institutions spécialisées et organisations apparentées ciaprès étaient représentées à la réunion: UN 5- وكانت الوكالات المتخصِّصة التالية والمنظمات ذات الصلة ممثَّلة في الدورة:
    9. La Communauté européenne, organisation régionale d'intégration économique partie à la Convention, était représentée à la réunion. UN 9- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    10. La Communauté européenne, organisation régionale d'intégration économique signataire de la Convention, était représentée à la réunion. UN 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    Tous les partis politiques sont représentés au Conseil de la République. UN وجميع الأحزاب السياسية ممثَّلة في مجلس الجمهورية.
    À ce jour, 71 ONG sont représentées dans la seule Cisjordanie. UN وهناك حتى الآن، 71 منظمة غير حكومية ممثَّلة في الضفة الغربية وحدها.
    Le Mexique est représenté au sein des quatre groupes d'experts du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN والمكسيك ممثَّلة في أفرقة الخبراء الأربعة المنبثقة من الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le chef de l'État était précédemment le monarque britannique, représenté par un gouverneur général. UN وكانت رئيسة الدولة في السابق ملكة بريطانيا، ممثَّلة بحاكم عام.
    S'il est vrai que l'ONUDI doit être dûment représentée sur le terrain, une telle représentation doit être conforme aux intérêts et aux priorités des pays. UN وإذا كان صحيحا أنه ينبغي لليونيدو أن تكون ممثَّلة ميدانياً على النحو الواجب، فإن هذا التمثيل ينبغي أن يتوافق مع مصالح الحكومات وأولوياتها.
    La Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances est représentée dans le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Des représentants de l'organisation ont fait partie de la délégation norvégienne présente lors de ces rencontres. UN وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات.
    Les femmes ont été représentées au sein de la délégation indonésienne aux conférences et réunions ci-après : UN 85 - المرأة الإندونيسية كانت ممثَّلة في الوفد الإندونيسي إلى كل من المنظمات التالية:
    Il faut admettre qu'il existe de nombreuses perspectives différentes, plusieurs expériences historiques qui se trouvent représentées dans la présente Conférence, et il y a des pays qui doutent que les États qui possèdent l'arme nucléaire, notamment son propre pays, soient préparés à prendre l'initiative d'un effort. UN 24 - وواصلت القول إنه لا يمكن إنكار أن منظورات وتجارب تاريخية مختلفة كثيرة ممثَّلة في المؤتمر وثمة من شكّك في ما إذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك بلدها، على استعداد للمساعدة في قيادة جهد كذلك.
    11. La Palestine, entité ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était également représentée par un observateur. UN 11- كما كانت فلسطين، وهي كيانٌ يحتفظ ببعثة مراقب دائم، ممثَّلة بمراقب.
    Certains codes étaient sous-représentés ou surreprésentés dans leur catégorie et ont rarement dépassé 5 % du total des codes indiqués. UN وكانت بعض رموز الأنشطة ذات الصلة إما ممثَّلة كثيراً أو ممثَّلة قليلاً ضمن فئاتها، ونادراً ما مثّلت أكثر من 5 في المائة من مجموع الرموز المبلغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus