"مناطق البلد" - Traduction Arabe en Français

    • régions du pays
        
    • parties du pays
        
    • zones du pays
        
    • les régions
        
    • le pays
        
    • du territoire
        
    • région du pays
        
    • endroits du pays
        
    • districts du pays
        
    • localités du pays
        
    Depuis 2011, les services de dépistage sont disponibles dans toutes les régions du pays. UN والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011.
    Dans l'ensemble, la pauvreté a diminué dans 11 des 15 régions du pays par rapport à 2009. UN وفي المجمل، تراجعت مستويات الفقر في عام 2009 في 11 منطقة من مناطق البلد ال15.
    Par ailleurs, en raison des activités des rebelles dans certaines régions du pays, les femmes se trouvent à nouveau victimes d’une situation de conflit armé. UN من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح.
    Le Comité engage le Gouvernement à élaborer ces programmes en priorité dans les régions du pays qui comptent des niveaux d'alphabétisation élevés. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تعطي أولوية لإعداد هذه البرامج في مناطق البلد التي تكون فيها مستويات الأمية عالية.
    On s'inquiétait en outre de ce qu'une culture de seigneurs de guerre s'instaurait dans certaines parties du pays. UN وأضاف أن هناك بعض القلق من تنامي ثقافة أمراء الحرب في بعض مناطق البلد.
    Il a cependant exprimé sa grave préoccupation face à la persistance de foyers de tension et d'insécurité dans certaines régions du pays, notamment : UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    :: La répression de la sexualité dans certaines régions du pays. UN :: السيطرة على النـزعة الجنسية في بعض مناطق البلد.
    On pourrait établir des cartes de la pauvreté pour les différentes régions du pays. UN :: يمكن تقديم رسوم بيانية عن الفقر في مختلف مناطق البلد.
    :: Création des radios communautaires dans certaines régions du pays. UN ' إنشاء إذاعات محلية في بعض مناطق البلد.
    Dans presque toutes les régions du pays, il existe des organisations non gouvernementales spécialisées dans le soutien aux femmes et la protection de la famille. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Dans les régions du pays où l'on s'attend à un faible niveau de violence, l'observation sera confiée à des équipes mobiles. UN وستجري المراقبة بطرق متنقلة في مناطق البلد التي يتوقع أن يكون فيها مستوى العنف متدنيا.
    L'épidémie s'est répandue dans presque toutes les régions du pays. UN وانتشر الوباء في جميع مناطق البلد تقريبا.
    Pour sa part, l'organisme exécutif relevant de la Commission présidentielle des droits de l'homme (COPREDEH) a ouvert des bureaux dans 17 régions du pays. UN وأنشأت السلطة التنفيذية أيضاً مكاتب فرعية للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في 17 منطقة من مناطق البلد.
    L'État partie devrait protéger les droits des victimes, notamment en mettant en place des foyers d'accueil dans toutes les régions du pays. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    Des stratégies régionales ont été élaborées dans les 28 régions du pays. UN وجرى وضع استراتيجيات إقليمية في جميع مناطق البلد البالغ عددها 28 منطقة.
    Il est prévu la mise en place d'autres centres dans les différentes régions du pays. UN ويُرتقَب إنشاء مراكز أخرى في سائر مناطق البلد.
    Elle s'est efforcée d'amener un changement positif grâce à l'élargissement de la portée de son travail et l'accroissement de son extension géographique dans toutes les régions du pays. UN وأحدثت تغييراً إيجابياً من خلال التوسع في نطاق عملها والتوسع الجغرافي في جميع مناطق البلد.
    La conception de l'insertion des immigrants arrivés récemment n'est toutefois pas la même dans toutes les régions du pays. UN ويختلف تصميم الإدماج باختلاف مناطق البلد.
    La présence des réfugiés dans certaines parties du pays a entraîné une grave dégradation de l'environnement. UN وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا.
    D'autres ont manifesté une certaine hostilité à la présence de la Mission, allant jusqu'à lui interdire l'accès à certaines zones du pays. UN وأبدى بعضها اﻵخر مشاعر العداء تجاه وجود البعثة، وصلت إلى حد منعها من الوصول إلى بعض مناطق البلد.
    La transition démocratique a progressé dans le pays et des projets d'infrastructures ont été développés dans les quatre principales régions. UN وقد حققت سيراليون تقدما في تحولها الديمقراطي، وجرى التوسع في مشاريع البنية الأساسية في مناطق البلد الرئيسية الأربع.
    Il a fait observer que le territoire autonome continue d'être isolé du territoire national nicaraguayen et reste l'une des régions les plus pauvres du pays. UN ولاحظ أن الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي ما زال منفصلاً عن الإقليم الوطني النيكاراغوي وما برح من أفقر مناطق البلد.
    Les renseignements d'ordre quantitatif devraient indiquer les variations d'une région du pays à l'autre et, dans chaque région, entre les groupes d'enfants et porter sur : UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:
    Le Gouvernement a dit à l'ONUSAL que les éléments qui ont été remplacés par la PNC seront affectés dans les endroits du pays où la criminalité est la plus forte. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Des programmes de sensibilisation visant à provoquer un changement de comportement et l'évolution de la société ont été menés dans les 72 districts du pays. UN وقُدِّمت برامج إعلامية للتغيير الاجتماعي وتغيير السلوك إلى 72 منطقة من مناطق البلد جميعها.
    Conférences de presse organisées Collaboration avec 91 assemblées policières communautaires dans différentes localités du pays pour distribuer des informations sur l'initiative < < Halte à la criminalité > > UN تعاونت البعثة مع 91 منتدى محلي للخفارة في مختلف مناطق البلد لتوزيع معلومات عن جهود " التصدي للجرائم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus