Les conclusions de cette table ronde devraient être communiquées, pour examen, à la Conférence des Parties. | UN | ومن المتوقع إحالة نتائج مناقشات المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
Les conclusions de cette table ronde devraient être communiquées, pour examen, à la Conférence des Parties. | UN | ومن المتوقع إحالة نتائج مناقشات المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
C. Débats en table ronde 32 - 55 12 | UN | مناقشات المائدة المستديرة المائــــدة المستديـــرة اﻷولى: إرســـاء أسس تنمية الاقتصاد الفلسطيني |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
13. En séance plénière et au cours des débats des tables rondes, les participants se sont penchés sur les grands thèmes suivants : | UN | ١٣ - وفي الجلسات العامة وخلال مناقشات المائدة المستديرة، تطرق المشتركون الى المواضيع العامة التالية: |
Les conclusions de cette table ronde devraient être communiquées, pour examen, à la Conférence des Parties. | UN | ومن المتوقع إحالة أي نتائج تسفر عنها مناقشات المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |
Il est prévu que la seconde table ronde réunira des chefs d'État et de gouvernement et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | ومن المتوقع أن يشارك رؤساء دول وحكومات ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مناقشات المائدة المستديرة الثاني؛ |
D'autres questions seront examinées lors d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant la session. | UN | وسيجري تناول قضايا أخرى أثناء مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي ستعقد خلال الدورة. |
L'importance que l'Indonésie attache au dialogue est manifestée par la participation du Président Abdurrahman Wahid aux discussions de la table ronde. | UN | وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة. |
Il a signalé que des représentants d'un certain nombre de Parties visées ou non à l'annexe I avaient été invités à lancer la discussion lors de chaque table ronde. | UN | وأوضح الرئيس أن ممثلي عدد من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة فيه قد وجهت إليهم دعوة ليكونوا المتحدثين الاستهلاليين أثناء كل مناقشات المائدة المستديرة. |
Rapport du Président sur les résultats de la table ronde, y compris les recommandations à l'intention du PNUE | UN | مناقشات حول ملخص الرئيس وتأثير نتائج مناقشات المائدة المستديرة، بما في ذلك مشاريع المقررات |
M. Gregoire a indiqué que les questions qui seraient abordées à la table ronde n'étaient pas encore définitivement arrêtées. | UN | وأشار السيد غريغوار إلى أن مواضيع مناقشات المائدة المستديرة لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
11. En séance plénière et au cours des débats des tables rondes, les participants se sont penchés sur les grands thèmes suivants : | UN | ١١ - وتناول المشاركون في الجلسات العامة وفي أثناء مناقشات المائدة المستديرة المواضيع العامة التالية: |
Je pense que tous les participants sont déjà convaincus que les tables rondes constituent un excellent début pour les débats et pour démontrer la volonté politique des participants. | UN | أعتقد أنكم جميعا مقتنعون حقا بأن مناقشات المائدة المستديرة كانت بداية جديدة ممتازة لإجراء المناقشات وإظهار الإرادة السياسية. |
6. Vingt-quatre sièges seront attribués à des observateurs d'organismes du système des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et pour qu'ils puissent assister au débat des tables rondes. | UN | 6- سيخصص 24 مقعدا للمراقبين من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لكي يتسنى لها حضور مناقشات المائدة المستديرة. |
Le présent document contient les résumés des discussions des tables rondes de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui ont été soumis au Président de l'Assemblée générale par les Présidents des cinq tables rondes. | UN | تتضمن هذه الوثيقة موجز مناقشات المائدة المستديرة للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، بالصيغة التي قدمها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الخمسة إلى رئيس الجمعية العامة. |
Résumé des discussions au sein des tables rondes durant le segment de haut niveau | UN | مواجيز مناقشات المائدة المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى معلومات أساسية |
Il appartient évidemment aux ministres de choisir les thèmes qu'ils examineront, mais plusieurs questions sont proposées ici afin de stimuler les débats : | UN | وبينما يعود البت في ذلك إلى الوزراء كليةً، فثمة عدد من الأسئلة المطروحة للمساعدة على تحفيز مناقشات المائدة المستديرة: |
Point 10 de l'ordre du jour provisoire: tables rondes auxquelles participeront | UN | البند 10 من جدول الأعمال المؤقت: مناقشات المائدة |