"مناقشة تحاورية" - Traduction Arabe en Français

    • un débat interactif
        
    • un dialogue interactif
        
    • du débat qui
        
    • débat interactif qui
        
    • table ronde interactive
        
    • suivis d'un échange de vues
        
    • une discussion
        
    • débats interactifs
        
    • discussion interactive
        
    Les exposés des experts sur cette question ont été suivis d'un débat interactif. UN وجرت مناقشة تحاورية في أعقاب البيانات التي قدمها أعضاء فريق المناقشة حول هذا الموضوع.
    Ce débat d'experts sera suivi d'un débat interactif entre États et autres parties prenantes intéressées. UN وسيعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول وسائر أصحاب الشأن المعنيين.
    Au cours du débat de haut niveau, les grands groupes et les ministres ont participé, dans l'après-midi du 21 avril 2005, à un débat interactif sur < < La concrétisation des engagements politiques > > . UN 136 - اشتركت المجموعات الرئيسية والوزراء الحكوميون في مناقشة تحاورية حول " تحويل الالتزامات السياسية إلى أفعال " أثناء الجزء الرفيع المستوى في فترة ما بعد ظهر يوم 21 نيسان/أبريل 2005.
    La Commission a ensuite procédé à un dialogue interactif avec les participants, auquel les représentants de l'Italie, de la Colombie et des Philippines ont pris part. UN 74 - ثم دخلت اللجنة في مناقشة تحاورية مع أعضاء حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو إيطاليا وكولومبيا والفلبين.
    La Commission a ensuite ouvert un dialogue interactif avec les intervenants, auquel les délégations des pays suivants ont pris part : Pakistan, Burkina Faso, Philippines, Finlande, République de Corée, Suisse et Ouganda. UN 66 - وأجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع أعضاء الحلقة شاركت فيها الوفود التالية: أوغندا وباكستان وبوركينا فاسو وجمهورية كوريا وسويسرا والفلبين وفنلندا.
    Au cours du débat qui a suivi, les représentants d'El Salvador, de la Serbie et du Brésil, ainsi que l'Observateur de la Turquie, ont fait des déclarations. UN ١١ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى ببيانات خلالها ممثلو السلفادور وصربيا والبرازيل فضلا عن المراقب عن تركيا.
    Lors du débat interactif qui a suivi, animé par M. Florida, les représentants de l'Allemagne et de l'Inde ont fait des déclarations. UN ٤٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدارها السيد فلوريدا وأدلى خلالها ممثلا ألمانيا والهند ببيانين.
    13. À la même séance, la Présidente a proposé que, pour l'examen des points techniques de l'ordre du jour, le Comité préparatoire tienne un débat interactif, le temps de parole étant limité en principe à trois minutes, sous réserve d'une interprétation souple de cette règle. UN 13- وفي الجلسة ذاتها اقترحت الرئيسة أن تعقد اللجنة التحضيرية مناقشة تحاورية لبحث بنود جدول الأعمال الفنية لا تتعدى فيها مدة البيانات، مبدئياً، ثلاث دقائق وإن كانت هذه القيود الزمنية ستطبق بمرونة.
    Le 26 février, le Conseil s'est réuni avec le Ministre tchadien des affaires étrangères, Ahmed Allam-Mi, dans le cadre d'un débat interactif informel, pour discuter de la situation politique et des conditions de sécurité au Tchad. UN وفي 26 شباط/فبراير، اجتمع المجلس بوزير خارجية تشاد، أحمد علاّم - مي، لإجراء مناقشة تحاورية غير رسمية عن الحالة السياسية والأمنية في تشاد.
    Le 26 mars, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka afin d'échanger des vues sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans ce pays. UN وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    38. un débat interactif a suivi, auquel ont participé les délégations de la République dominicaine, du Sri Lanka, du Chili, du Portugal, de la Tunisie, du Pérou, du Costa Rica et des États-Unis d'Amérique. UN 38 - وأعقبت ذلك مناقشة تحاورية مع وفود الجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وشيلي والبرتغال وتونس وبيرو وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les tables rondes commenceront par une brève déclaration de l'un des coprésidents, après quoi d'autres participants pourront prendre la parole en vue d'un débat interactif et libre. UN 15 - ويُفتتح اجتماع المائدة المستديرة ببيان موجز يدلي به أحد الرئيسين المشاركين، يُفتح بعد ذلك الباب لإجراء مناقشة تحاورية حرة.
    un débat interactif s'est ensuite tenu entre les représentants de l'Arabie saoudite et des Pays-Bas et les observateurs des Bahamas, de la République dominicaine et du Sénégal. UN 121 - وقد تبع ذلك مناقشة تحاورية أدلى فيها ببيان كل من ممثلي المملكة العربية السعودية وهولندا، وكذلك كل من المراقبين عن جزر البهاما والجمهورية الدومينيكية والسنغال.
    La Commission a ensuite ouvert un dialogue interactif avec les intervenants, auquel ont pris part les délégations des pays suivants : Suisse, Soudan, Finlande, Malaisie, Ouganda, Indonésie, Philippines, Cuba, Chine, République islamique d'Iran et Équateur. UN 73 - وثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع أعضاء الحلقة شاركت فيها الوفود التالية: إكوادور، وإندونيسيا، وأوغندا، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، وسويسرا، والصين، والفلبين، وفنلندا، وكوبا، وماليزيا.
    43. Les intervenants ont entamé un dialogue interactif avec les délégations de l'Autriche, du Portugal, du Sri Lanka, du Cameroun, de la Chine, du Lesotho, du Pérou et de Malte. UN 43 - وأجرى المشاركون في الحلقة مناقشة تحاورية مع وفود النمسا والبرتغال وسري لانكا والكاميرون والصين وليسوتو وبيرو ومالطة.
    Lors du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par les représentants de la Grenade et des Maldives. UN 103 - وتلت ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ممثلا غرينادا وملديف ببيانين.
    Lors du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par les représentants du Samoa, des Pays-Bas, des Tonga, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Chili. UN 107 - وتلت ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيانات ممثلو ساموا، وهولندا، وتونغا، وبابوا غينيا الجديدة، وشيلي.
    Au cours du débat qui a suivi, la Vice-Présidente et le Secrétaire ont répondu aux observations et aux questions du représentant du Brésil et des observateurs de la Norvège et de la Suisse. UN ٣٥ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها كل من نائبة رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وأمينها على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل البرازيل والمراقبان عن النرويج وسويسرا.
    Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'observateur du Costa Rica. UN ٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء الحلقة على تعليقات وتساؤلات أبداها المراقب عن كوستاريكا.
    À sa 5e séance, le 28 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur les politiques et mesures envisageables afin d'accélérer la mise en œuvre pour le thème de la pollution atmosphérique et de l'atmosphère. UN 15 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 28 شباط/فبراير، نظم الاجتماع حلقة مناقشة تحاورية بشأن الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات للإسراع بالتنفيذ في ما يتعلق بموضوع تلوث الهواء/الغلاف الجوي.
    Les exposés ont été suivis d'un échange de vues au cours duquel quelques représentants se sont dits mécontents de l'avancement des négociations de Doha, du fonctionnement de l'actuel système commercial international et des restrictions imposées en ce qui concerne l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce et ont souligné la nécessité de réformer le système commercial international et ses institutions. UN 46 - وجرت مناقشة تحاورية في أعقاب البيانات التي قدمت. وأعرب بعض أعضاء الوفود عن عدم ارتياحهم إزاء مستوى التقدم المحرز في جولة الدوحة والنظام التجاري الدولي الراهن والقيود المفروضة على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وطالبوا بإدخال إصلاحات في النظام التجاري الدولي والمؤسسات التجارية الدولية.
    Il est important d'ouvrir une discussion interactive sur ce rapport au moment de son introduction par le Président du Conseil des droits de l'homme. UN ومن الأهمية المشاركة في مناقشة تحاورية بشأن التقرير وقت تقديمه من رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Les réunions-débats seront suivies de débats interactifs entre les États Membres et les parties prenantes intéressées. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus