Ces avions serviront essentiellement aux opérations de manutention de la Mission. | UN | وسوف تستخدم هذه الطائرات أساسا ﻷغراض مناولة بضائع البعثة. |
Spécialistes régionaux du service des passagers et de la manutention | UN | موظفو مناولة شؤون الركاب والبضائع على الصعيد الإقليمي |
Les ordres adressés aux forces armées servent à renforcer les contrôles de la manipulation des armes et explosifs employés dans les activités de formation. | UN | وقد تم استخدام أوامر تنفيذية صدرت للقوات المسلحة لتعزيز الضوابط المفروضة على مناولة الأسلحة والمتفجرات المستخدمة في أنشطة التدريب. |
la manipulation de produits friables peut constituer une source importante d'émission de chrysotile. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
Nous demandons instamment à l'Agence de continuer à fournir aux Etats Membres une assistance dans le domaine de la manutention, du traitement et de l'élimination des déchets radioactifs. | UN | ونحن نحث الوكالة على أن تواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال مناولة النفايات المشعة وتجهيزها والتخلص منها. |
Ces institutions coordonnent les travaux de la Commission de contrôle des entreprises importatrices de précurseurs, afin de vérifier comment ces produits sont manipulés et utilisés. | UN | وتنسق تلك المؤسسات لجنة لتفتيش الشركات التي تستورد السلائف الكيميائية، بهدف رصد مناولة واستخدام تلك المواد. |
Véhicules, modules et engins de manutention de la Base ont été entretenus et pris en charge. | UN | مركبة ووحدة ومعدات مناولة تابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات قد تمت صيانتها ومعالجتها |
L'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. | UN | ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال. |
75. Un montant est prévu pour un avion de transport lourd de type IL-76 qui servira essentiellement aux opérations de manutention de la mission. | UN | ٥٧ - ورصد اعتماد لطائرة نقل ثقيل من طراز 67-LI وسوف تستخدم هذه الطائرة أساسا ﻷغراض مناولة بضائع البعثة. |
Tous les pays de l'Union européenne ont adopté une réglementation rigoureuse sur la manipulation des explosifs. | UN | وقد نفذت جميع بلدان الاتحاد الأوروبي قواعد صارمة بشأن مناولة المتفجرات. |
La Mission est en train de rendre plus strictes les procédures qui régissent la manipulation des munitions, en particulier de celles qui n'ont pas explosé. | UN | وتشدد البعثة إجراءات مناولة الذخيرة والذخائر غير المنفجرة. |
La Tunisie a mis sur pied une unité spécialisée dans le déminage et la manipulation des explosifs. | UN | شكّلت تونس وحدة متخصصة في إزالة الألغام وفي مناولة المتفجرات. |
Fournit des services de secrétariat au Comité des droits de l'homme, et assure notamment le service de ses sessions; participe au traitement des documents du Comité. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بما في ذلك خدمة الدورات ويساعد في مناولة وثائق اللجنة. |
En outre, l'utilisation de signatures électroniques a grandement facilité et accéléré le traitement et la distribution des documents dans chaque affaire. | UN | كما أدى استخدام التوقيعات الإلكترونية إلى تيسير وتعجيل عملية مناولة وتوزيع محفوظات القضايا. |
29.4 *Systèmes de manipulation de l'uranium métal liquide | UN | 29 - 4 *نظم مناولة فلز اليورانيوم السائل |
Ces déchets devraient être manipulés séparément des autres types de déchets, afin de prévenir la contamination de ces derniers. | UN | ويجب مناولة هذه النفايات بحيث تكون منفصلة عن أنوع النفايات الأخرى لمنع تلوث مجاري النفايات الأخرى. |
Cette pratique est contraire à l'obligation de percevoir le minimum de frais de gestion permettant de couvrir les coûts supportés par l'UNICEF. | UN | ولا تنسجم هذه الممارسة مع اشتراط فرض رسم مناولة بالحد الأدنى اللازم لتغطية تكاليف اليونيسيف. |
Par exemple, elles ne peuvent servir à traiter que des déchets solides contaminés par des POP dont la granulométrie est inférieure à 200 mm. | UN | فمثلاً، بعضها قد يستطيع مناولة نفايات صلبة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة فقط إذا كان قطرها أقل من 200 ملم. |
Aucune précaution spéciale n'est nécessaire pour manipuler le chrome métallique ou ses alliages. | UN | وليس من الضروري اتخاذ احتياطات خاصة عند مناولة معدن الكروم أو سبائكه. |
● Rationalisation et accroissement de l'efficacité de la gestion des fonds | UN | ● التبسيط وزيادة الفعالية في مناولة اﻷموال |
Prendre des mesures pour informer et éduquer les personnes qui manipulent des déchets et celles qui font du recyclage à petite échelle au sujet des dangers que comportent ces activités et pour les protéger contre ces dangers. | UN | تنفيذ التدابير التي تُعلِم، وتعلم وتحمي مناولي النفايات ووحدات إعادة التدوير صغيرة الحجم من أخطار مناولة وإعادة تدوير النفايات الكيميائية. |