1. Sommes dues pour des travaux exécutés ou des services rendus | UN | ١- اﻷموال المستحقة مقابل عمل منجز أو خدمات مقدمة |
En outre, les livraisons déjà effectuées et les travaux exécutés n'ont pas été payés car la lettre de crédit ouverte pour le paiement des factures mensuelles d'IMP Metall était bloquée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعذر دفع مبالغ متصلة ببضائع سلمت إلى الموقع قبل ذلك وبعمل منجز بسبب وقف خطاب الاعتماد المفتوح من أجل تسديد الفواتير الشهرية التي تصدرها أي إم بي ميتال. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
274. Les pertes subies entre juin 1990 et décembre 1990 qui font l'objet de la demande seraient dues à des factures impayées correspondant à des travaux exécutés et à des congés payés à hauteur d'un montant de US$ 256 847. | UN | 274- وتتصل الخسائر المدعى بها بشأن الفترة من حزيران/يونيه 1990 إلى كانون الأول/ديسمبر 1990 بفواتير يُدعى أنها لم تدفع عن عمل منجز وبمدفوعات إجازات قدرها 847 256 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Toutefois, parmi ces factures impayées, certaines, représentant une valeur indiquée de US$ 2 923 422 correspondent à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | بيد أنه من بين هذه الفواتير غير المدفوعة، هناك فواتير بقيمة مذكورة مقدارها ٢٢٤ ٣٢٩ ٢ دولارا تستند إلى عمل منجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
12. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق ب " ديْن أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني دينا واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | ٣١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يعني ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
Toutefois, parmi ces factures impayées, certaines, représentant une valeur indiquée de US$ 2 923 422 correspondent à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | بيد أنه من بين هذه الفواتير غير المدفوعة، هناك فواتير بقيمة مذكورة مقدارها ٢٢٤ ٣٢٩ ٢ دولاراً تستند إلى عمل منجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
14. Le Comité en conclut qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 14- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La réclamation concerne a) des travaux exécutés non réglés (USD 250 961) et b) la sousutilisation de moyens en personnel (USD 170 358). | UN | وتتعلق المطالبة بما يلي: (أ) عمل منجز غير مدفوع الأجر (96١ ٢5٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة) و(ب) قدرة عمّالية ناقصة الاستخدام (358 ١7٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة). |
38. Au vu des éléments de preuve présentés, le Comité constate que le montant de FRF 6 194 375 réclamé au titre de travaux non payés correspond à des factures émises pour des travaux exécutés et/ou des matériaux et des pièces détachées livrés avant le 2 mai 1990. | UN | 38- ويخلص الفريق، بناء على استعراضه للأدلة، إلى أن 375 194 6 فرنكاً فرنسياً من المطالبة بالتعويض عن عمل منجز غير مدفوع الأجر هو مبلغ متصل بفواتير صادرة فيما يتعلق بعمل منجز و/أو مواد وقطع غيار سلِّمت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
37. Comme dans ses rapports antérieurs, le Comité estime que l'objet de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité est d'exclure de la compétence de la Commission les dettes et obligations de l'Iraq relatives à des travaux exécutés ou à des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 37- يرى الفريق، على غرار ما فعل في تقارير سابقة، أن الغرض من عبارة " الناشئة قبل " الواردة في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) هو أن تُستثنى من اختصاص اللجنة ديون العراق أو التزاماته التي قوامها عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل تاريخ 2 أيار/مايو 1990. |