"منحني" - Traduction Arabe en Français

    • m'a donné
        
    • donne
        
    • virage
        
    • courbe
        
    • m'a accordé
        
    • Il m'a
        
    • a offert
        
    • a donnée
        
    • m'a ouvert
        
    • m'ont
        
    Maman, Papa m'a donné un dollar pour avoir récité l'alphabet ! Open Subtitles ماما، أبي منحني هذا الدولار لأنّني قمت بعدّ الحروف
    Bien...il est l'heure d'utiliser ce que la bonne déesse m'a donné. Open Subtitles حسنا .. حان الوقت ان استخدم ما منحني الرب
    Travailler en tant que volontaire m'a donné la chance d'apprendre et d'évoluer tous les jours. UN وقد منحني عملي متطوعة الفرصة لكي أتعلّم وأتطور كل يوم.
    donne moi un diplôme de Yale, une maison dan les Hamptons. Open Subtitles منحني درجة علمية من جامعة يال ومنزلاً في هامبتون
    Encore quelques rues et il y aura un petit virage à droite. Open Subtitles هناك بعض العوائق سوف يمر عليك منحني بسيط حسنا
    La courbe de tes lèvres, tes longs cheveux, ton odeur. Open Subtitles منحني شفتيكي.. الطريقة التي يتمايل بها شعرك و كيف تبتسمين
    Le juge m'a accordé un minimum de 30 minutes par semaine. Open Subtitles منحني القاضي 30 دقيقة أسبوعيًّا كحد أدنى.
    J'ai épousé l'homme qu'on m'a donné, ce dont je suis reconnaissante. Open Subtitles ‫تزوجت بمن طلب مني أن أتزوجه ‫وشكرت القدير على منحني إياك
    Il m'a donné un endroit où rester, mais ce trafic de drogues dans sa voiture, je n'ai rien à avoir avec ça. Open Subtitles اسمعا، لقد منحني مكاناً لأمكث فيه ولكن ذلك الأمر عن المخدّرات في سيارته لم يكن لي علاقة بذلك، حسناً؟
    Quand je fus guérie, il m'a donné du travail, une raison de continuer. Open Subtitles عندما تعافيت ، منحني عملاً ، سبب لأمضي قُدماً من خلاله
    C'est juste que le Japonais qui m'a donné un poste était vraiment gentil avec moi. Open Subtitles فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة كان طيباً معي
    Il m'a donné la vie que j'ai maintenant, cela explique pourquoi je ne veux pas finir ceci. Open Subtitles لقد منحني الحياة التي أنعم بها اليوم، لذلك أبغض إنهاء هذا
    Il m'a donné la vie que j'ai aujourd'hui, c'est pourquoi je déteste mettre fin à la sienne. Open Subtitles لقد منحني الحياة التي انا فيها الآن ولهذا أنا كارهٌ أن أقضي على حياته
    Ça m'a rendu vigilant, m'a donné de la clarté, m'a aidé à trouver une nouvelle force. Open Subtitles كلا، لقد جعلني حذرًا. منحني الوضوح. ساعدني على إيجاد قوة جديدة.
    Ce qui m'a donné les capacités physiques requises pour t'étrangler avec mes pieds. Open Subtitles والذي منحني المهارات الجسمانية حتى أخنقك بقدمي
    Je sais que tu n'y crois pas, papa, mais tu m'as donné la vie... et Dieu m'a donné l'espoir. Open Subtitles أعلم بأنك لا تؤمن بهذه الاشياء يا,أبي. لكنك منحتني حياة. و الرب منحني أمل.
    Je suis allemande de naissance et d'éducation, américaine par choix, et chamorro par amour — amour pour un peuple qui me donne son amitié et son amour depuis les 36 ans que je le connais. UN إنني ألمانية بالمولد والنشأة، أمريكية بالاختيار وشامورية بالحب حب لشعب منحني الصداقة والمودة طوال ٣٦ عاما عرفته فيها.
    Je voudrais le remercier en tout cas de son amitié et des conseils qu'il me donne tous les jours dans l'accomplissement de notre mandat. UN وعلى أي حال، إنني أشكره على الصداقة التي منحني إياها، وعلى النصائح التي ظل يقدمها لي بشكل يومي في عملنا.
    Il roulait vite et soudain... après ce grand virage, il avait disparu. Open Subtitles وهو أيضاً سريع ثم فجأة بعد منحني كبير لن تجده
    Est-ce une courbe fermée dans un domaine relatif à zéro ? Open Subtitles نتكلم عن غلق منحني في مجال مرتبط من الصفر ؟
    Père, il m'a accordé l'avantage que chaque matin ... au moment ou je sortirais de mon lit. Open Subtitles ابى. لقد منحني هدية، ففى كلّ صباح فى اللحظة التى أنزل فيها من سريري
    Merci. Quelqu'un de spécial me l'a offert. Open Subtitles شكراً لك ، لقد منحني إياه شخصاً مُميزاً بالنسبة لي
    Elle m'a donnée pas mal d'idées pour m'aider a m'en sortir après avoir été kidnappé. Open Subtitles منحني الكثير من الأساليب لمساعدتي على التكيف مع اختطافي
    Être sur la route m'a ouvert de nouvelles perspectives. Open Subtitles وجودي على الطريق منحني منظورا جديدا
    Les membres du Conseil de sécurité m'ont accordé un soutien de tous les instants. UN وقد منحني أعضاء مجلس الأمن دعمهم بدون تحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus