"منذ الاستعراض الدوري" - Traduction Arabe en Français

    • depuis l'Examen périodique
        
    • depuis l'examen du rapport périodique
        
    • depuis le précédent Examen périodique
        
    Il n'y a pas eu de progrès significatifs en vue de l'élimination du travail forcé pour la récolte du coton depuis l'Examen périodique universel de 2008. UN ولم يُسَجّل أي تقدم فعلي صوب القضاء على العمل الجبري في جني القطن منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Elles ont salué la modification de la loi relative à l'égalité des sexes et la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme intervenues depuis l'Examen périodique universel précédent. UN وأثنت على التعديل الذي أدخل على قانون المساواة بين الرجل والمرأة والتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    L'Égypte a salué la détermination avec laquelle Malte avait œuvré en faveur des droits de l'homme depuis l'Examen périodique universel précédent. UN 53- وأثنت مصر على التزام مالطة بحقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    188. L'Union des Comores a réalisé des progrès considérables dans l'amélioration de la situation des droits de l'homme depuis l'Examen périodique précédent. UN 188- أحرز اتحاد جزر القمر تقدماً ملحوظاً في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري السابق.
    11. Tout en observant une diminution globale du nombre de plaintes pour torture depuis l'examen du rapport périodique précédent en 2004, le Comité est préoccupé par le fait que la torture reste fréquente dans l'État partie et correspond à des schémas spécifiques qui témoignent d'une pratique généralisée. UN 11- على الرغم من حدوث انخفاض عام في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، فإن اللجنة، منذ الاستعراض الدوري الأخير الذي أجري في عام 2004، يساورها القلق من أن معدل انتشار التعذيب في الدولة الطرف لا يزال عاليا ويكشف عن وجود أنماط محددة تشير إلى ممارسته على نطاق واسع.
    35. depuis l'Examen périodique universel de 2008, le Royaume des Pays-Bas a ratifié les instruments internationaux suivants, qui avaient été mentionnés dans les recommandations: UN 35- صدقت مملكة هولندا، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، على ما يلي من الاتفاقيات الدولية الواردة في التوصيات:
    Selon Amnesty International et FLD, cette association a été soumise à des restrictions croissantes de ses activités depuis l'Examen périodique universel de 2008. UN وأفادت منظمة العفو الدولية و`منظمة خط الدفاع الأمامي` بأن جمعية الحقوقيين تعرضت لقيود متزايدة على أنشطتها منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    19. Human Rights Watch indique que depuis l'Examen périodique universel de 2008, les violences politiques ont augmenté. UN 19- قالت منظمة هيومان رايتس ووتش إن مستوى العنف السياسي ارتفع منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    En ce qui concerne la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, depuis l'Examen périodique universel de 2009, le Gouvernement, en consultation avec le parti maori, se penche sérieusement sur la question de savoir si la Nouvelle-Zélande peut appuyer la Déclaration et sur la manière de le faire. UN 79 - وفيما يتعلق بإعلان حقوق الشعوب الأصلية، قال إنه منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009، تنظر الحكومة بنشاط، بالتشاور مع حزب شعب الماوري، فيما إذا كان في إمكانها تأييد الإعلان وبأي شكل.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 observent que depuis l'Examen périodique universel de 2010 le nombre de plaintes en matière de torture a augmenté. UN وأفادت الورقة المشتركة 3 عن تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010(50).
    HRW indique que depuis l'Examen périodique universel, plusieurs journalistes ont été victimes d'agressions physiques ou verbales. UN 55- وذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أنه منذ الاستعراض الدوري الشامل تعرّض عدد من الصحفيين لاعتداءات بدنية أو لفظية(139).
    Le Togo a salué les avancées réalisées par Malte depuis l'Examen périodique universel précédent en matière de protection des droits de l'homme par l'adoption de nouvelles dispositions juridiques et la mise en place de nouvelles structures institutionnelles. UN 29- وأثنت توغو على التقدم الذي أحرزته مالطة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق لتحسين حماية حقوق الإنسان باعتماد أحكام قانونية وهياكل مؤسسية جديدة.
    L'Autriche a loué le travail accompli par Malte depuis l'Examen périodique universel précédent, citant en particulier la création d'un ministère responsable des libertés civiles. UN 41- وأثنت النمسا على الجهود التي بذلتها مالطة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق، وبالذات على إنشاء وزارة مسؤولة عن الحريات المدنية.
    Le Canada s'est enquis des mesures mises en œuvre par Malte depuis l'Examen périodique universel précédent pour améliorer le bien-être des migrants en situation irrégulière et mieux protéger leurs droits. UN 45- واستفسرت كندا عن التدابير التي اتخذتها مالطة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق لتحسين رعاية المهاجرين غير القانونيين وحماية حقوقهم.
    Djibouti a noté que Malte avait donné suite à 19 recommandations au travers de diverses initiatives législatives et ratifié plusieurs instruments internationaux depuis l'Examen périodique universel précédent. UN 51- ولاحظت جيبوتي أن مالطة نفذت 19 توصية باتخاذ مبادرات تشريعية وأنها صدقت على عدة صكوك دولية منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    Amnesty International souligne que, depuis l'Examen périodique universel de 2009, les autorités tchadiennes n'ont pas pris de mesures pour prévenir et combattre les violences sexuelles commises par les agents étatiques ou non étatiques et que le viol et d'autres formes de violence faites aux femmes et aux filles demeurent largement répandus. UN 33- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات لم تتمكن من منع العنف الجنسي الذي يرتكبه موظفو الدولة والموظفون غير التابعين لها والتصدي لهذا العنف منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، وأن ممارسة الاغتصاب وغيره من أنواع العنف التي تستهدف المرأة منتشرة على نطاق واسع حتى الآن.
    La Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) déclare que, depuis l'Examen périodique universel du Lesotho du 5 mai 2010 (l'Examen de 2010), le Gouvernement du Lesotho a ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 1- أفادت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن حكومة ليسوتو صدقت، منذ الاستعراض الدوري الشامل لليسوتو في 5 مايو 2010 (استعراض 2010)(2)، على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'Équateur a félicité Malte des progrès qu'elle avait accomplis dans le domaine des droits de l'homme depuis l'Examen périodique universel précédent, illustrés par l'adoption de mesures législatives et administratives de protection des droits de l'homme, concernant par exemple la protection de l'enfance, les droits des personnes handicapées et l'égalité des sexes. UN 52- وهنأت إكوادور مالطة على ما أحرزته من تقدم في مجال حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق، وهو تقدم انعكس في اعتماد تدابير تشريعية وإدارية لحماية حقوق الإنسان، من ذلك مثلاً ما يتعلق بحماية الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمساواة بين الجنسين.
    11) Tout en observant une diminution globale du nombre de plaintes pour torture depuis l'examen du rapport périodique précédent en 2004, le Comité est préoccupé par le fait que la torture reste fréquente dans l'État partie et correspond à des schémas spécifiques qui témoignent d'une pratique généralisée. UN (11) على الرغم من حدوث انخفاض عام في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، فإن اللجنة، منذ الاستعراض الدوري الأخير الذي أجري في عام 2004، يساورها القلق من أن معدل انتشار التعذيب في الدولة الطرف لا يزال عاليا ويكشف عن وجود أنماط محددة تشير إلى ممارسته على نطاق واسع.
    11) Tout en observant une diminution globale du nombre de plaintes pour torture depuis l'examen du rapport périodique précédent en 2004, le Comité est préoccupé par le fait que la torture reste fréquente dans l'État partie et correspond à des schémas spécifiques qui témoignent d'une pratique généralisée. UN (11) على الرغم من حدوث انخفاض عام في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، فإن اللجنة، منذ الاستعراض الدوري الأخير الذي أجري في عام 2004، يساورها القلق من أن معدل انتشار التعذيب في الدولة الطرف لا يزال عاليا ويكشف عن وجود أنماط محددة تشير إلى ممارسته على نطاق واسع.
    La Roumanie a souligné les évolutions en matière des droits de l'homme survenus en Norvège depuis le précédent Examen périodique universel et le rapport à mi-parcours, très complet. UN 124- وسلطت رومانيا الضوء على التطورات التي طرأت في مجال حقوق الإنسان في النرويج منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق، وعلى إعداد تقرير شامل لمنتصف المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus