depuis sa création, le Fonds a répondu promptement à toutes les situations d'urgence en fournissant une aide financière immédiate et neutre. | UN | وقد سارع ذلك الصندوق في تقديم التمويل الفوري، بشكل محايد، لتلبية النداءات العادلة المتعلقة بحالات الطوارئ منذ تأسيسه. |
Il importe en effet que sa composition reflète les changements survenus sur la scène internationale depuis sa création. | UN | ويجب أن يعكس تشكيل مجلس الأمن التغيرات التي جرت في السياق العالمي منذ تأسيسه. |
Parmi les principales activités entreprises par l'IFCS depuis sa création en 1994, il convient de mentionner les suivantes : | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي قام بها المحفل منذ تأسيسه في عام 1994: |
depuis sa fondation, elle a, entre autres, pour objectif principal, d'éliminer la pauvreté. | UN | وكان أحد من أهداف البنك الرئيسية منذ تأسيسه هو القضاء على الفقر. |
Sir Brian a loué l'action de nombreux ambassadeurs qui avaient servi au Conseil depuis la création de celui-ci. | UN | وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه. |
L'Office a lui-même avancé les fonds nécessaires pour apporter des améliorations essentielles au centre de formation de Damas qui n'avait pas été rénové depuis son établissement en 1961. | UN | وقدمت اﻷونروا أموالا لتنفيذ تحسينات ضرورية في مركز دمشق للتدريب، الذي لم يسبق إدخال أية تحسينات عليه منذ تأسيسه عام ١٩٦١. |
Il ne devrait pas nous incomber d'énoncer ces mesures pour vous. C'est là la mission du Conseil depuis sa création. | UN | ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه. |
C'est la voie que l'ANC a choisie depuis sa création en 1911. | UN | كان ذلك هو الطريق الذي اختاره المؤتمر الوطني الأفريقي منذ تأسيسه في عام 1911. |
Nous approuvons, de manière générale, le travail accompli par le Conseil des droits de l'homme depuis sa création. | UN | إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه. |
depuis sa création en 1930, le parti communiste vietnamien a fait de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes l'un des 10 points focaux de la révolution vietnamienne. | UN | فقد جعل الحزب الشيوعي الفييتنامي منذ تأسيسه في عام 1930، المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة من المهام العشر المحورية للثورة الفييتنامية. |
Le rapport du Corps commun d’inspection contient à la fois un historique de l’INSTRAW et une évaluation de sa situation sur le plan des ressources financières et humaines depuis sa création. | UN | ٣ - التقرير هو بمنزلة استعراض وتقييم تاريخيين ﻷداء المعهد وحالته المالية والمتعلقة بملاك الموظفين منذ تأسيسه. |
La FMJD a travaillé et coopéré avec l’Organisation des Nations Unies depuis sa création en vue de réaliser les objectifs et principes communs dans différents domaines, en particulier en ce qui concerne les jeunes. | UN | ويعمل الاتحاد مع اﻷمم المتحدة ويتعاون معها منذ تأسيسه من أجل تحقق اﻷهداف والمبادئ المشتركة في مجالات مختلفة، خاصة في مجال الشباب. |
depuis sa création, le Bureau des Nations Unies au Burundi a joué un rôle actif et constructif en apportant son appui aux parties engagées dans le processus de paix, tant dans l'édification d'un partenariat politique interne que dans les pourparlers d'Arusha. | UN | وقد اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي منذ تأسيسه بدور نشط وبناء لمساعدة اﻷطراف المشاركة في عملية السلام فيما يتعلق ببناء شراكة سياسية داخلية وللمساعدة أيضا في محادثات أروشا للسلام. |
Une constante de la mission en faveur du développement que mène la CNUCED depuis sa création a certainement été sa capacité d'être un centre de recherche, d'innovation conceptuelle et d'analyse des politiques, un centre de production d'idées et d'initiatives. | UN | وكانت قدرة الأونكتاد على العمل كمركز للبحوث والابتكار المفاهيمي وتحليل السياسات، وبالتالي كمنتج للأفكار ومبادرات السياسة، من الثوابت التي نهج عليها في تأدية مهمته الإنمائية منذ تأسيسه. |
depuis sa création en 1989, l'UIP a apporté une précieuse contribution à la progression de la démocratie représentative et à la promotion de la paix dans le monde. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي منذ تأسيسه في عام ٩٨٨١ وهو يسهم إسهاما قيما في نشر الديمقراطية التمثيلية وتعزيز السلم في مختلف أنحاء العالم. |
En menant sa mission de développement depuis sa création, elle a constamment prouvé sa capacité de recherche, d'innovation théorique et d'analyse, et s'est imposée en tant que source d'idées et d'initiative. | UN | وأحد الثوابت في مسعى اﻷونكتاد لتحقيق مهمته الانمائية منذ تأسيسه قد تمثل في الواقع في قدرته على العمل كمركز للبحوث والابتكار المفاهيمي وتحليل السياسات وهكذا قدرته على العمل كمولﱢد لﻷفكار والمبادرات الخاصة بالسياسات. |
Il a souligné que les rigidités constatées dans les débats ces dernières années devaient céder la place au dialogue franc et ouvert et à la formation de consensus qui avaient été les principes fondamentaux de la CNUCED depuis sa création. | UN | وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه. |
Il a souligné que les rigidités constatées dans les débats ces dernières années devaient céder la place au dialogue franc et ouvert et à la formation de consensus qui avaient été les principes fondamentaux de la CNUCED depuis sa création. | UN | وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه. |
depuis sa fondation, l'Institut de culture et de développement asiatiques (Institute of Asian Culture and Development) s'efforce d'améliorer la compréhension et le développement des pays asiatiques et de leur culture. | UN | ما برح معهد الثقافة والتنمية الأسيوي منذ تأسيسه يسعى لتحقيق فهم البلدان الأسيوية وثقافتها والعمل على تنميتها. |
C'est la première fois depuis la création du Centre en 1961 que ses installations ont été réaménagées. | UN | وكانت تلك المرة اﻷولى التي يتمﱡ فيها تجديد مرافق المركز منذ تأسيسه عام ١٩٦١. |
1. depuis son établissement le 12 octobre 2004, le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges s'est réuni 11 fois pour mener des travaux dans le cadre du mandat énoncé à l'annexe D de la Décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. | UN | 1- عقـد فريق التفاوض المعني بتسهيل التجارة، منذ تأسيسه في ١٢ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٤، أحد عشر اجتماعاً، للعمل بمـوجب الـولاية الواردة في المرفق دال من القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤. |
depuis sa mise en place, le Conseil a créé bon nombre d'organes subsidiaires. | UN | 56 - أنشأ المجلس منذ تأسيسه عددا من الهيئات الفرعية. |