Le nombre total d'activités éducatives engagées par le Ministère depuis sa création en 2003 jusqu'à mi-2011 est présenté ci-dessous. | UN | وقد بلغ مجموع النشاطات التثقيفية التي أقامتها الوزارة منذ تأسيسها عام 2003 ولغاية منتصف عام 2011 كما يلي: |
depuis sa création, l'ONU a atteint certains des objectifs qui présidaient à sa création. | UN | لقد أنجزت اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها عددا من المقاصد التي أنشئت من أجلها. |
Par conséquent, la paix et la tolérance sont les valeurs centrales que l'Organisation des Nations Unies appuie inlassablement depuis sa création. | UN | ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها. |
depuis sa fondation en 2002, l'Initiative a investi 2 milliards de dollars en projets dans 42 pays. | UN | وقد قدَّمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 2002 بليوني دولار إلى مشاريع في 42 بلداً. |
L'Organisation des Nations Unies est l'un des principaux partenaires de la Fédération luthérienne mondiale depuis sa fondation en 1947. | UN | لا تزال الأمم المتحدة الشريك الرئيسي للاتحاد اللوثري العالمي منذ تأسيسها في عام 1947. |
depuis sa création en début d'après-midi, la nouvelle association pour zéro intolérance ou NAZI... | Open Subtitles | منذ تأسيسها مبكرأ هذه الظهيرة النقابة الوطنية لغير المتعصبين, أو النازيين |
Le Système économique latino-américain a rendu à ses membres des services inestimables depuis sa création par la Convention de Panama de 1975. | UN | إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية قدمت للدول اﻷعضاء فيها خدمات جلى منذ تأسيسها باتفاقية بنما لعام ١٩٧٥. |
depuis sa création en 1962, la Commissions a défendu la cause des peuples colonisés partout dans le monde. | UN | فهذه اللجنة كانت، منذ تأسيسها في ١٩٦٢، في طليعة العاملين من أجل قضية الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم. |
Le désarmement nucléaire est l'un des plus gros problèmes qui se posent à l'ONU depuis sa création. | UN | وما برح نزع السلاح النووي من بين أكبر القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها. |
Les États-Unis appuient le Partenariat insulaire mondial depuis sa création en 2006. | UN | وقد دعمت الولايات المتحدة الشراكة العالمية للجزر منذ تأسيسها في عام 2006. |
L'Association unitarienne universaliste a appuyé l'ONU et ses missions depuis sa création. | UN | تدعم رابطة الكونيين الوحدويين الأمم المتحدة ومهامها منذ تأسيسها. |
Ce rapport offrait une vue d'ensemble des activités du Tribunal depuis sa création. | UN | ووفر هذا التقرير استعراضاً عاماً لأنشطة المحكمة منذ تأسيسها. |
depuis sa création, le Ministère de la jeunesse et des sports a encouragé l'établissement de relations de partenariat avec le secteur civil. | UN | دعمت وزارة الشباب والرياضة منذ تأسيسها علاقات الشراكة مع القطاع المدني. |
depuis sa création, la Commission a versé, au titre des indemnisations, le montant de 52 383 356 716 dollars aux particuliers, sociétés et gouvernements requérants. | UN | وقد منحت اللجنة منذ تأسيسها تعويضات بلغ مجموعها 716 356 383 52 دولارا للأفراد والشركات والحكومات. |
depuis sa création, ce secrétariat a assuré avec professionnalisme la sécurité du Vice-Président et de sa famille et celle des anciens présidents. | UN | وتتبع الأمانة منذ تأسيسها نهجا مهنيا في توفير الأمن لنائب الرئيس وأسرته، وللرئيس السابق. |
C'est ainsi que, depuis sa création en 1919, l'OIT a adopté 182 conventions internationales et 190 recommandations. | UN | وقد اعتمدت المنظمة 182 اتفاقية دولية بشأن العمل و190 توصية منذ تأسيسها عام 1919. |
depuis sa création, la République turque n'a cessé de mener une politique de paix. | UN | ولقد دأبت تركيا منذ تأسيسها على اتباع سياسة عمادها السلام. |
Ces objectifs reprennent un grand nombre des activités humanitaires que le Rotary fait valoir depuis sa fondation en 1905. | UN | وتتوازى هذه الأهداف مع كثير من الأنشطة الإنسانية التي تناصرها الروتاري منذ تأسيسها في عام 1905. |
depuis sa fondation en 1939, la santé et la solidarité internationale ont été à la base de ses activités. | UN | ويشكل العمل الصحي والتضامن الدولي أساسين للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة منذ تأسيسها في عام 1939. |
Le Japon, qui était le pays hôte de l'OIBT, jouait un rôle des plus actifs et était, depuis sa fondation, le principal contribuant de l'Organisation. | UN | وقد لعبت بلده، الذي يستضيف المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية، دوراً نشطاً، وكان المسهم الرئيسي في المنظمة منذ تأسيسها. |
Ces institutions n'ont pas été assez représentatives depuis leur création, il y a plus d'un demi-siècle. | UN | وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن. |
La Fédération de Russie coopère activement avec la Commission de Venise depuis la création de cet institut européen et participe à toutes ses sessions. | UN | ويتعاون الاتحاد الروسي تعاوناً حثيثاً مع لجنة البندقية منذ تأسيسها وقد شارك في جميع دوراتها. |
dès sa création en 2004, le Ministère de la jeunesse s'est attelé à l'élaboration d'un ensemble de documents stratégiques devant orienter son action. | UN | وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها. |
depuis sa constitution en 1995, la commission de l'UEMOA a pris part à toutes les phases d'élaboration du PASR comme membre actif des différents organes mis en place dans ce cadre. | UN | وشاركت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا، منذ تأسيسها في عام 1995، في جميع مراحل إعداد برامج العمل دون الإقليمية كعضو نشط في مختلف الهيئات المنشأة في هذا الإطار. |