Je vais payer 6 000 $ de commission sur une maison que je ne vends pas. | Open Subtitles | عليّ الآن دفع ستة آلاف دولار كعمولةٍ للسمسار من أجل منزلٍ لن أبيعه |
Ils l'auraient finalement traînée à Villa del Rosario, dans le département de San Pedro, où elle serait restée enfermée dans une maison pendant neuf jours, jusqu'à ce qu'elle réussisse à s'échapper. | UN | وأخيراً، اقتيدت الشابة إلى بييّا ديل روساريو، في مقاطعة سان بيدرو، وظلّت حبيسةَ منزلٍ هناك حتى لاذت بالفرار. |
Une famille emménage dans une maison abandonnée... | Open Subtitles | إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة |
Une fois j'étais dans un foyer dirigé par des nonnes, et elles m'effrayaient toutes. | Open Subtitles | سبق لي أن كنت في منزلٍ مُشترك تُديره الراهبات، وكانوا جميعهنّ يُخيفنّني. |
Il peut venir d'un foyer brisé, et on ne serait pas surpris qu'il y ait eu violence ou abus. | Open Subtitles | قد يكون من منزلٍ مفكك, ولن نتفاجأ إن كانوا عنيفون أو سيئين المعاملة. |
Je dois tout savoir sur les maisons que je vends, alors j'ai fait mon enquête. | Open Subtitles | إنّ من مُتطلبات وظيفتي أن أعرف كلّ شيءٍ عن كلّ منزلٍ أبيعه، لذا سألتُ بالأرجاء. |
J'avais entendu qu'Hetty dormait dans une maison différente toutes les nuits. | Open Subtitles | ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة |
Il n'y a pas une maison comme elle dans les environs. | Open Subtitles | لا يوجد منزلٍ مثله في نطاق خمسون كليومتراً |
Je vivais dans une maison étrangère dans un pays étranger et avec un étranger. | Open Subtitles | أعيش في منزلٍ غريب في بلدٍ غريب مع رجلٍ غريب |
En supposant qu'elle soit un agent du KGB et elle t'as amené dans une maison sure pour te tuer, | Open Subtitles | بافتراض أنها كانت عميلة مخابرات روسية وقامت بإحضارك إلى منزلٍ آمن لقتلك |
une maison bruyante se doit d'avoir quelqu'un de calme. | Open Subtitles | في منزلٍ مفعمٍ بالضجيج يجب أن يكون هناك شخصٌ هادئ |
- Moi. Vous avea de la chance de vivre dans une maison... avec un café comme ça. | Open Subtitles | كلّ ما يسعني قوله هو أنّكم محظوظون أيّها القوم بالعيش في منزلٍ مع قدحٍ من القهوة كهذا. |
Je traîne dans une maison qu'on m'a donnée, et je feuillette les prospectus de la boîte aux lettres d'une femme morte. | Open Subtitles | أجلس في منزلٍ تم إعطائي إياه مجاناً وأقلّب بريد عجوزٍ متوفية |
Comment une personne peut-elle vivre dans une maison aussi grande ? | Open Subtitles | -أنّى لشخصٍ واحدٍ أن يعيش في منزلٍ بهذا الحجم؟ |
Vivre dans une maison étrangère dans un pays étranger avec un homme inconnu. | Open Subtitles | أعيش في منزلٍ غريب في بلد غريب برفقة رجلٍ غريب |
Je l'ai suivi jusqu'à une maison situé à l'ouest | Open Subtitles | . لقد تبعتها إلى منزلٍ في الجهة الغربيّة |
Parce qu'elle me donne l'opportunité d'élever un enfant de la bonne façon... Dans un foyer aimant. | Open Subtitles | لأنها تمنحني الفرصة لإنشاء طفلٍ بطريقة صحيحة في منزلٍ مُحِب |
Je ne renonce pas avant de t'avoir trouvé un foyer. | Open Subtitles | ولكن لن أن أقف مكتوفة الأيدي حيث توجد فرصة للعثور على منزلٍ مناسب لك |
Les vrais mères au foyer des cellules du bloc 2. | Open Subtitles | " رباتُ منزلٍ مخلصات " " قسم الزنزانات رقم 2 " |
Et les deux plus vieux sont dans un foyer. | Open Subtitles | والبالغان وضعتهما في منزلٍ مشترك |
Comment vous savez quelles maisons voler? | Open Subtitles | كيف تعلمون أيّ منزلٍ تسرقون ؟ |
Mais que ferait-il dans une maison vide ? | Open Subtitles | ولكن لماذا قد يرغب فى الذهاب الى منزلٍ خالٍ ؟ |