"منزلٍ" - Dictionnaire arabe français

    مَنْزِل

    nom

    "منزلٍ" - Traduction Arabe en Français

    • une maison
        
    • foyer
        
    • maisons
        
    • maison vide
        
    Je vais payer 6 000 $ de commission sur une maison que je ne vends pas. Open Subtitles عليّ الآن دفع ستة آلاف دولار كعمولةٍ للسمسار من أجل منزلٍ لن أبيعه
    Ils l'auraient finalement traînée à Villa del Rosario, dans le département de San Pedro, où elle serait restée enfermée dans une maison pendant neuf jours, jusqu'à ce qu'elle réussisse à s'échapper. UN وأخيراً، اقتيدت الشابة إلى بييّا ديل روساريو، في مقاطعة سان بيدرو، وظلّت حبيسةَ منزلٍ هناك حتى لاذت بالفرار.
    Une famille emménage dans une maison abandonnée... Open Subtitles إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة
    Une fois j'étais dans un foyer dirigé par des nonnes, et elles m'effrayaient toutes. Open Subtitles سبق لي أن كنت في منزلٍ مُشترك تُديره الراهبات، وكانوا جميعهنّ يُخيفنّني.
    Il peut venir d'un foyer brisé, et on ne serait pas surpris qu'il y ait eu violence ou abus. Open Subtitles قد يكون من منزلٍ مفكك, ولن نتفاجأ إن كانوا عنيفون أو سيئين المعاملة.
    Je dois tout savoir sur les maisons que je vends, alors j'ai fait mon enquête. Open Subtitles إنّ من مُتطلبات وظيفتي أن أعرف كلّ شيءٍ عن كلّ منزلٍ أبيعه، لذا سألتُ بالأرجاء.
    J'avais entendu qu'Hetty dormait dans une maison différente toutes les nuits. Open Subtitles ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة
    Il n'y a pas une maison comme elle dans les environs. Open Subtitles لا يوجد منزلٍ مثله في نطاق خمسون كليومتراً
    Je vivais dans une maison étrangère dans un pays étranger et avec un étranger. Open Subtitles أعيش في منزلٍ غريب في بلدٍ غريب مع رجلٍ غريب
    En supposant qu'elle soit un agent du KGB et elle t'as amené dans une maison sure pour te tuer, Open Subtitles بافتراض أنها كانت عميلة مخابرات روسية وقامت بإحضارك إلى منزلٍ آمن لقتلك
    une maison bruyante se doit d'avoir quelqu'un de calme. Open Subtitles في منزلٍ مفعمٍ بالضجيج يجب أن يكون هناك شخصٌ هادئ
    - Moi. Vous avea de la chance de vivre dans une maison... avec un café comme ça. Open Subtitles كلّ ما يسعني قوله هو أنّكم محظوظون أيّها القوم بالعيش في منزلٍ مع قدحٍ من القهوة كهذا.
    Je traîne dans une maison qu'on m'a donnée, et je feuillette les prospectus de la boîte aux lettres d'une femme morte. Open Subtitles أجلس في منزلٍ تم إعطائي إياه مجاناً وأقلّب بريد عجوزٍ متوفية
    Comment une personne peut-elle vivre dans une maison aussi grande ? Open Subtitles -أنّى لشخصٍ واحدٍ أن يعيش في منزلٍ بهذا الحجم؟
    Vivre dans une maison étrangère dans un pays étranger avec un homme inconnu. Open Subtitles أعيش في منزلٍ غريب في بلد غريب برفقة رجلٍ غريب
    Je l'ai suivi jusqu'à une maison situé à l'ouest Open Subtitles . لقد تبعتها إلى منزلٍ في الجهة الغربيّة
    Parce qu'elle me donne l'opportunité d'élever un enfant de la bonne façon... Dans un foyer aimant. Open Subtitles لأنها تمنحني الفرصة لإنشاء طفلٍ بطريقة صحيحة في منزلٍ مُحِب
    Je ne renonce pas avant de t'avoir trouvé un foyer. Open Subtitles ولكن لن أن أقف مكتوفة الأيدي حيث توجد فرصة للعثور على منزلٍ مناسب لك
    Les vrais mères au foyer des cellules du bloc 2. Open Subtitles " رباتُ منزلٍ مخلصات " " قسم الزنزانات رقم 2 "
    Et les deux plus vieux sont dans un foyer. Open Subtitles والبالغان وضعتهما في منزلٍ مشترك
    Comment vous savez quelles maisons voler? Open Subtitles كيف تعلمون أيّ منزلٍ تسرقون ؟
    Mais que ferait-il dans une maison vide ? Open Subtitles ولكن لماذا قد يرغب فى الذهاب الى منزلٍ خالٍ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus