| Et pour mon ami au pied léger... je vous conseille de rester au déca. | Open Subtitles | والآن، صديقي ذو القدم السريعة الأفضل أن تذهب للقهوة منزوعة الكافيين |
| T'emballe pas. Il ne nous ont mis que du déca. | Open Subtitles | لا تتحمسي كثيراً حزموها لنا منزوعة الكافيين بالخطأ |
| C'est ainsi que nous espérons — je dirai même plus, nous réclamons — l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط. |
| La Syrie poursuivra les efforts qu'elle a entrepris pour faire de cette région une zone exempte d'armes nucléaires et y instaurer la paix, la sécurité et le développement. | UN | وستتابع سوريا جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة السلاح النووي بهدف العمل على تحقيق السلام والأمن والتنمية. |
| C'est ce qui a incité le Myanmar, avec les autres pays de l'ANASE, à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وقد حفز ذلك ميانمار ومعها دول أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا على إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في جنوب شرق آسيا. |
| Bonjour, je me demandais si vous aimeriez prendre un Décaféiné et parler de l'actualité locale avec mon père. | Open Subtitles | مرحبًا.لقد كنت أتسائل إذا كنتِ ترغبين في تناول القهوة منزوعة الكافين و التحدث عن الأخبار المحلية مع أبي |
| La dernière page du registre des visiteurs a été arraché. | Open Subtitles | بعد التحقق من سجل الزوار، فإن الصفحة الأخيرة منزوعة |
| Seulement si je connaissais la différence entre un demi café déca et un lait écrémé. | Open Subtitles | فقط إذا عرفت الفرق بين القهوة منزوعة الكافيين والقهوة بالحليب منزوعة الدسم |
| On peut avoir un déca ? | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول على قهوة منزوعة الكافيين أكثر من هنا؟ |
| Un café au lait. Et pas question de me filer du déca. | Open Subtitles | قهوة بالحليب والأفضل ألا تحضرها منزوعة الكافيين |
| Lumières éteintes, beaucoup de déca. | Open Subtitles | أغلقي الأنوار، وأعطهم مشروبات منزوعة الكافيين. |
| C'est pas un déca et il est délicieux. | Open Subtitles | ولكن هذه قهوة سيدامو الإثيوبية وهي ليسة منزوعة الكافيين ولذيذة أيضًا |
| Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, | Open Subtitles | أكره أن أفسد المتعة لكن هذه منطقة منزوعة السلاح |
| Les résultats de la huitième Conférence d'examen de du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010 constituent un pas positif dans ce sens, grâce, notamment, au lancement du processus devant aboutir à la mise en place d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | إن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 2010 يشكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه بفضل إطلاق المسار الذي سيفضي إلى إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
| 11. L’objectif ultime de la politique méditerranéenne de Malte est la transformation de la région en zone démilitarisée, exempte d’armes nucléaires, politiquement stable et économiquement prospère. | UN | ١١ - والهدف النهائي لسياسة مالطة في البحر اﻷبيض المتوسط هو تحويل هذه المنطقة الى منطقة مستقرة سياسيا، مزدهرة اقتصاديا، منزوعة السلاح وخالية من اﻷسلحة النووية. |
| En tant que membre de la première zone exempte d'armes nucléaires dans le monde, établie par le Traité de Tlatelolco, nous soulignons que dans l'Atlantique Sud — | UN | ونود، باعتبارنا عضوا في أول منطقة منزوعة السلاح النووي في العالم، بموجب معاهدة تلاتيلولكو، أن نشدد على أنه في جنوب المحيط اﻷطلسي - |
| viii) Attaquer sans raison des zones exemptes d'armes. | UN | الهجوم على المناطق منزوعة السلاح مع عدم وجود مبرر لذلك. |
| L'objectif dans ce domaine doit inclure l'interdiction des essais nucléaires et promouvoir l'implantation de zones dénucléarisées ou exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | وينبغي أن تتضمن اﻷهداف المنشودة في هذا الميدان حظر التجارب النووية، والنهوض بإنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي أو خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم. |
| Pour être efficaces, les mesures globales de désarmement doivent être complétées par des dispositifs régionaux, comme l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones dénucléarisées. | UN | وحتى تكون تدابير نزع السلاح العالمية فعالة فينبغي أن تكملها ترتيبات اقليمية مثل انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة من السلاح النووي. |
| Tu connais la différence entre un café normal et un Décaféiné ? | Open Subtitles | الآن، هل يمكن أن تخبرني الفرق بين القهوة العادية والقهوة منزوعة الكافيين؟ |
| Voilà un Décaféiné, triple-shot, légèrement latté pour Carmen | Open Subtitles | وفيما يلي قهوة منزوعة الكافيين الثلاثي ، لاتيه لكارمن |
| Je peux te donner quelque chose à boire ? J'ai du Décaféiné. | Open Subtitles | هل هناك اي شي استطيع ان اجلبه لك لدي قهوة منزوعة الكافيين |
| Le fil a été arraché du distributeur. | Open Subtitles | حبال الطاقة منزوعة خارج خلفية مبرد المياه |
| C'est une Jeep noire. Les plaques d'immatriculation ont été enlevées. | Open Subtitles | إنها جيب سوداء موديل 2007 لوحاتها المعدنية منزوعة |