ويكيبيديا

    "منزوعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déca
        
    • exempte
        
    • exemptes
        
    • Décaféiné
        
    • arraché
        
    • ont été
        
    Et pour mon ami au pied léger... je vous conseille de rester au déca. Open Subtitles والآن، صديقي ذو القدم السريعة الأفضل أن تذهب للقهوة منزوعة الكافيين
    T'emballe pas. Il ne nous ont mis que du déca. Open Subtitles لا تتحمسي كثيراً حزموها لنا منزوعة الكافيين بالخطأ
    C'est ainsi que nous espérons — je dirai même plus, nous réclamons — l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.
    La Syrie poursuivra les efforts qu'elle a entrepris pour faire de cette région une zone exempte d'armes nucléaires et y instaurer la paix, la sécurité et le développement. UN وستتابع سوريا جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة السلاح النووي بهدف العمل على تحقيق السلام والأمن والتنمية.
    C'est ce qui a incité le Myanmar, avec les autres pays de l'ANASE, à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وقد حفز ذلك ميانمار ومعها دول أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا على إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في جنوب شرق آسيا.
    Bonjour, je me demandais si vous aimeriez prendre un Décaféiné et parler de l'actualité locale avec mon père. Open Subtitles مرحبًا.لقد كنت أتسائل إذا كنتِ ترغبين في تناول القهوة منزوعة الكافين و التحدث عن الأخبار المحلية مع أبي
    La dernière page du registre des visiteurs a été arraché. Open Subtitles بعد التحقق من سجل الزوار، فإن الصفحة الأخيرة منزوعة
    Seulement si je connaissais la différence entre un demi café déca et un lait écrémé. Open Subtitles فقط إذا عرفت الفرق بين القهوة منزوعة الكافيين والقهوة بالحليب منزوعة الدسم
    On peut avoir un déca ? Open Subtitles هل يمكننا الحصول على قهوة منزوعة الكافيين أكثر من هنا؟
    Un café au lait. Et pas question de me filer du déca. Open Subtitles قهوة بالحليب والأفضل ألا تحضرها منزوعة الكافيين
    Lumières éteintes, beaucoup de déca. Open Subtitles أغلقي الأنوار، وأعطهم مشروبات منزوعة الكافيين.
    C'est pas un déca et il est délicieux. Open Subtitles ولكن هذه قهوة سيدامو الإثيوبية وهي ليسة منزوعة الكافيين ولذيذة أيضًا
    Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, Open Subtitles أكره أن أفسد المتعة لكن هذه منطقة منزوعة السلاح
    Les résultats de la huitième Conférence d'examen de du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010 constituent un pas positif dans ce sens, grâce, notamment, au lancement du processus devant aboutir à la mise en place d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 2010 يشكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه بفضل إطلاق المسار الذي سيفضي إلى إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    11. L’objectif ultime de la politique méditerranéenne de Malte est la transformation de la région en zone démilitarisée, exempte d’armes nucléaires, politiquement stable et économiquement prospère. UN ١١ - والهدف النهائي لسياسة مالطة في البحر اﻷبيض المتوسط هو تحويل هذه المنطقة الى منطقة مستقرة سياسيا، مزدهرة اقتصاديا، منزوعة السلاح وخالية من اﻷسلحة النووية.
    En tant que membre de la première zone exempte d'armes nucléaires dans le monde, établie par le Traité de Tlatelolco, nous soulignons que dans l'Atlantique Sud — UN ونود، باعتبارنا عضوا في أول منطقة منزوعة السلاح النووي في العالم، بموجب معاهدة تلاتيلولكو، أن نشدد على أنه في جنوب المحيط اﻷطلسي -
    viii) Attaquer sans raison des zones exemptes d'armes. UN الهجوم على المناطق منزوعة السلاح مع عدم وجود مبرر لذلك.
    L'objectif dans ce domaine doit inclure l'interdiction des essais nucléaires et promouvoir l'implantation de zones dénucléarisées ou exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN وينبغي أن تتضمن اﻷهداف المنشودة في هذا الميدان حظر التجارب النووية، والنهوض بإنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي أو خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    Pour être efficaces, les mesures globales de désarmement doivent être complétées par des dispositifs régionaux, comme l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires ou de zones dénucléarisées. UN وحتى تكون تدابير نزع السلاح العالمية فعالة فينبغي أن تكملها ترتيبات اقليمية مثل انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة من السلاح النووي.
    Tu connais la différence entre un café normal et un Décaféiné ? Open Subtitles الآن، هل يمكن أن تخبرني الفرق بين القهوة العادية والقهوة منزوعة الكافيين؟
    Voilà un Décaféiné, triple-shot, légèrement latté pour Carmen Open Subtitles وفيما يلي قهوة منزوعة الكافيين الثلاثي ، لاتيه لكارمن
    Je peux te donner quelque chose à boire ? J'ai du Décaféiné. Open Subtitles هل هناك اي شي استطيع ان اجلبه لك لدي قهوة منزوعة الكافيين
    Le fil a été arraché du distributeur. Open Subtitles حبال الطاقة منزوعة خارج خلفية مبرد المياه
    C'est une Jeep noire. Les plaques d'immatriculation ont été enlevées. Open Subtitles إنها جيب سوداء موديل 2007 لوحاتها المعدنية منزوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد