"منشغل" - Traduction Arabe en Français

    • occupé
        
    • s'inquiète
        
    • pris
        
    • préoccupé
        
    • débordé
        
    Mon Dieu, c'est mon patron. Vite ! Aie l'air occupé ! Open Subtitles يا الهي انه رئيسي, تظاهر أنك منشغل بالعمل بسرعة
    Vous avez fait tout ce que nous voulions, et vous devez être très occupé. Open Subtitles لقد فعلت كل ما أردناه حقاً و أعلم كم أنت منشغل
    Tu n'étais pas dans un fauteuil roulant, donc tu étais trop occupé à jouer au football pour rejoindre le Glee club. Open Subtitles أنت لم تكن في كرسي متحرك، لذا كنت منشغل جداً بلعب كرة القدم بدل الإنضمام لنادي غلي.
    Mais il est plutôt occupé. Il doit protéger une autre sorcière. Open Subtitles لكنه منشغل ، لقد أعطيته ساحرة أخرى ليحميها بالأمس
    La délégation canadienne s'inquiète des violations sporadiques des droits de l'homme à Sri Lanka. UN وقال إن وفده منشغل بشأن الانتهاكات التي تطال بين الحين والآخر حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Non, cardinal. Vous êtes occupé. Madame la mère du roi pourrait vous appeler. Open Subtitles ‫لا أيها الموقر، أنت منشغل ‫وقد تحتاج الملكة الأم إليك
    Vous êtes tellement occupé à être malin, que vous ne voyez pas l'allumette qui tombe de votre poche. Open Subtitles أنت منشغل بالدهاء ولا تلاحظ عود الثياب الذي يقع في جيبك
    Ses partisants disent qu'il était occupé à sauver des vies. Open Subtitles مع غريمه السياسي ويقول المؤيدين بأنه كان منشغل بإنقاذ الأرواح
    C'est quoi ta part ? Rien, je suis trop occupé. Open Subtitles انا لست على علاقة بهذا، انا منشغل يا رجل
    J'adorerais, mais je suis un peu occupé avec mon bureau de Privé prospère. Open Subtitles سأحب ذلك، لكنني منشغل قليلاً بعملي التحقيقي الخاص المزدهر
    Le Oberfuhrer est occupé tout de suite, mais, si vous venez par ici, je peux réserver du temps. Open Subtitles القائد منشغل في الوقت الحالي، ولكن إذا اتيت من هذا الطريق بإمكاني ان أجدَ لك بعض الوقت
    Écoute, Joe, je suis occupé là, donc j'ai le pirate somalien de Captain Phillips qui a un truc à te dire. Open Subtitles انظر، جوي، أنا منشغل قليلاً الآن لذا سأحصل على الكابتن الصومالي من الكابتن فيليكس أخبرك بشيء
    Le roi est occupé par d'urgentes affaires d'état. Open Subtitles الملك منشغل بعمل حكومي فارض , لا يستطيع رؤيتك
    Tu es trop occupé à résoudre des meurtres pour t'en aller avec le tien. Open Subtitles أنت منشغل جداً بحل جرائم القتل و لم تتمكن من الهروب بجريمة قتلك لنفسك
    Je vais être très occupé avec cet ouragan dans un futur proche. Je vais y réfléchir. Open Subtitles أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار لذا دعني أفكر بالموضوع
    Il est tellement occupé à se plaindre que la vie craint quand on vit à Bushwick Parce qu'il se l'ai coupé tout seul Open Subtitles انه منشغل بالتشكي عن كم هي الحياه رديئه ويعيش في اسوء الاحياء
    occupé à brûler des perruques ? Open Subtitles منشغل بإحراق الشعر المستعار؟ قم بالتحويل.
    Vous êtes trop occupé pour un bisou ? Open Subtitles هل أنت منشغل للغاية لتفوّت قبلة قبل النوم ؟
    Trop occupé à jouer avec ton épée pour parler à ton père? Open Subtitles هل أنت منشغل بالمبارزة لدرجة تحول دون تكلمك مع والدك
    Il y a longtemps que la communauté internationale s'inquiète de la paralysie de la Conférence du désarmement. UN إن المجتمع الدولي منشغل منذ وقت طويل بسبب جمود مؤتمر نزع السلاح.
    Très bien, je suis pris par le travail maintenant alors prends un taxi. Open Subtitles حسنًا, أنا منشغل جدًا في قضية الآن لذا, خذ سيارة أجرة
    Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. UN وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري.
    Je suis débordé aujourd'hui, je pourrai pas lui donner. Open Subtitles انا منشغل اليوم لذا لن تتسنى لى الفرصة لاعطائه اياها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus