Mon Dieu, c'est mon patron. Vite ! Aie l'air occupé ! | Open Subtitles | يا الهي انه رئيسي, تظاهر أنك منشغل بالعمل بسرعة |
Vous avez fait tout ce que nous voulions, et vous devez être très occupé. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما أردناه حقاً و أعلم كم أنت منشغل |
Tu n'étais pas dans un fauteuil roulant, donc tu étais trop occupé à jouer au football pour rejoindre le Glee club. | Open Subtitles | أنت لم تكن في كرسي متحرك، لذا كنت منشغل جداً بلعب كرة القدم بدل الإنضمام لنادي غلي. |
Mais il est plutôt occupé. Il doit protéger une autre sorcière. | Open Subtitles | لكنه منشغل ، لقد أعطيته ساحرة أخرى ليحميها بالأمس |
La délégation canadienne s'inquiète des violations sporadiques des droits de l'homme à Sri Lanka. | UN | وقال إن وفده منشغل بشأن الانتهاكات التي تطال بين الحين والآخر حقوق الإنسان في سري لانكا. |
Non, cardinal. Vous êtes occupé. Madame la mère du roi pourrait vous appeler. | Open Subtitles | لا أيها الموقر، أنت منشغل وقد تحتاج الملكة الأم إليك |
Vous êtes tellement occupé à être malin, que vous ne voyez pas l'allumette qui tombe de votre poche. | Open Subtitles | أنت منشغل بالدهاء ولا تلاحظ عود الثياب الذي يقع في جيبك |
Ses partisants disent qu'il était occupé à sauver des vies. | Open Subtitles | مع غريمه السياسي ويقول المؤيدين بأنه كان منشغل بإنقاذ الأرواح |
C'est quoi ta part ? Rien, je suis trop occupé. | Open Subtitles | انا لست على علاقة بهذا، انا منشغل يا رجل |
J'adorerais, mais je suis un peu occupé avec mon bureau de Privé prospère. | Open Subtitles | سأحب ذلك، لكنني منشغل قليلاً بعملي التحقيقي الخاص المزدهر |
Le Oberfuhrer est occupé tout de suite, mais, si vous venez par ici, je peux réserver du temps. | Open Subtitles | القائد منشغل في الوقت الحالي، ولكن إذا اتيت من هذا الطريق بإمكاني ان أجدَ لك بعض الوقت |
Écoute, Joe, je suis occupé là, donc j'ai le pirate somalien de Captain Phillips qui a un truc à te dire. | Open Subtitles | انظر، جوي، أنا منشغل قليلاً الآن لذا سأحصل على الكابتن الصومالي من الكابتن فيليكس أخبرك بشيء |
Le roi est occupé par d'urgentes affaires d'état. | Open Subtitles | الملك منشغل بعمل حكومي فارض , لا يستطيع رؤيتك |
Tu es trop occupé à résoudre des meurtres pour t'en aller avec le tien. | Open Subtitles | أنت منشغل جداً بحل جرائم القتل و لم تتمكن من الهروب بجريمة قتلك لنفسك |
Je vais être très occupé avec cet ouragan dans un futur proche. Je vais y réfléchir. | Open Subtitles | أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار لذا دعني أفكر بالموضوع |
Il est tellement occupé à se plaindre que la vie craint quand on vit à Bushwick Parce qu'il se l'ai coupé tout seul | Open Subtitles | انه منشغل بالتشكي عن كم هي الحياه رديئه ويعيش في اسوء الاحياء |
occupé à brûler des perruques ? | Open Subtitles | منشغل بإحراق الشعر المستعار؟ قم بالتحويل. |
Vous êtes trop occupé pour un bisou ? | Open Subtitles | هل أنت منشغل للغاية لتفوّت قبلة قبل النوم ؟ |
Trop occupé à jouer avec ton épée pour parler à ton père? | Open Subtitles | هل أنت منشغل بالمبارزة لدرجة تحول دون تكلمك مع والدك |
Il y a longtemps que la communauté internationale s'inquiète de la paralysie de la Conférence du désarmement. | UN | إن المجتمع الدولي منشغل منذ وقت طويل بسبب جمود مؤتمر نزع السلاح. |
Très bien, je suis pris par le travail maintenant alors prends un taxi. | Open Subtitles | حسنًا, أنا منشغل جدًا في قضية الآن لذا, خذ سيارة أجرة |
Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. | UN | وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري. |
Je suis débordé aujourd'hui, je pourrai pas lui donner. | Open Subtitles | انا منشغل اليوم لذا لن تتسنى لى الفرصة لاعطائه اياها |