Il n'en reste cependant pas moins que le risque demeure élevé en Amérique latine et dans les Caraïbes, ce qui s'explique par l'importance du cofinancement. | UN | إلا أن تعرّض مكاتب الصندوق القطرية للمخاطر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لا يزال شديداً نسبياً. |
Résolution 2012/36 : Dimension régionale du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | القرار 2012/36: البعد الإقليمي للتنمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Je voudrais, en particulier, rendre hommage aux magistrats d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالقضاة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Ses distinctions enorgueillissent la région d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لفخورة عن حق بأدائه. |
A une époque de changements profonds et continus dans l'arène politique et économique internationale, l'Amérique latine et les Caraïbes suivent avec persévérance un processus de modernisation et de réformes sans précédent. | UN | في حقبة تتسم بالتغير العميق والمستمر على الساحة الدولية السياسية والاقتصادية، ما فتئت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تغذ السير في عملية تحديث واصلاح لم يسبق لها مثيل. |
Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La mise au point d'un mécanisme régional de coordination pour la région Amérique latine et Caraïbes progresse. | UN | ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Nous espérons qu'une fois que cet arrangement entrera en vigueur, il profitera à toute l'Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا الترتيب، عندما يتم إرساؤه، ذا فائدة كبيرة لكل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Ainsi, en Amérique latine et dans les Caraïbes, les activités sont centrées sur les collectivités locales, alors qu'en Afrique on privilégie les initiatives complémentaires dans le domaine des politiques macroéconomiques pour promouvoir la stabilité. | UN | وهكذا، ينصب اهتمام أنشطة المشروع في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على السلطات المحلية، بيد أن التركيز في أفريقيا ينصب على استكمال مبادرات سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع الاستقرار. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, c'étaient la lutte contre la pauvreté et la gouvernance qui avaient la vedette, mais on a obtenu aussi de bons résultats pour ce qui est de l'environnement. | UN | بينما تركز منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على مسائل الفقر وشؤون الحكم، فإنها تحقق كذلك نتائج في مسائل البيئة. |
EN Amérique latine et dans les CARAÏBES | UN | في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Ce modèle est cependant beaucoup plus courant en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | غير أن هذا النمط من التعاون يتجلى بوضوح أكبر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Activités de sensibilisation en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | أنشطة التوعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 150 |
Intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات الحد من الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 350 |
Cela est démontré par le fait qu'elle a été le troisième pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à ratifier le Statut. | UN | والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي. |
États d'Amérique latine et des Caraïbes : 5 | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: 5 |
États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
l'Amérique latine et les Caraïbes ont bénéficié de 20 % des subventions. | UN | أما منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فنصيبها 20 في المائة من المنح. |
Si les projets des pays parties se concrétisent, toutefois, l'Amérique latine et les Caraïbes devraient atteindre le seuil fixé en 2016 seulement, soit deux ans plus tard que la date convenue. | UN | غير أنه إذا تحققت خطط البلدان الأطراف، فسوف تحقق منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي العتبة المستهدفة في عام 2016، أي بعد عامين من الموعد المتفق عليه. |
6. Le rapport confirme que l'Amérique latine et les Caraïbes importent et exportent des quantités considérables de mercure. | UN | 6 - ويؤكّد التقرير أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تستورد وتصدِّر كميات كبيرة من الزئبق. |
L'Université pour la paix, au Costa Rica, assure la diffusion d'informations sur ces questions dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans d'autres régions. | UN | وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى. |
Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. | UN | ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات. |
En 2014, le Bureau de l'évaluation organisera des formations semblables pour la région Amérique latine et Caraïbes et la région des États arabes. | UN | وفي عام 2014، سينظم مكتب التقييم تدريبا مماثلا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي منطقة الدول العربية. |
En Amérique latine et aux Caraïbes, la plupart des fonds ont été affectés à des projets d'intervention rapide suite à des inondations. | UN | وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ذهب معظم التمويل إلى مشاريع الاستجابة السريعة ذات الصلة بالفيضان. |