"منطقة الجماعة" - Traduction Arabe en Français

    • la région de la
        
    • la zone de la
        
    • pays de la Communauté
        
    • pays membres de la Communauté de
        
    • les pays de la
        
    • espace communautaire
        
    • région de la Communauté
        
    Les parties conviennent de renforcer la coopération scientifique et technique tant avec la région de la Southern African Development Community qu'à l'intérieur de celle-ci. UN يوافق الطرفان على تكثيف التعاون في العلم والتكنولوجيا مع منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وداخلها.
    Cette proportion est la plus élevée de la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et pèse lourdement sur le secteur de l'éducation. UN وهذه هي أعلى نسبة في منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي، وتمثل عبئاً ثقيلا على قطاع التعليم.
    Cette activité s'inscrivait dans le cadre des travaux en cours pour mettre en œuvre StatBase dans la région de la CEDEAO. UN وتعد هذه الدورة التدريبية جزءاً من التنفيذ المستمر لقاعدة البيانات الإحصائية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Pour encourager une plus grande coopération transfrontière entre les États membres de la CEEAC, il a activement participé à un atelier organisé par la CEEAC du 17 au 19 juin à Libreville sur l'identification, la délimitation et le tracé des frontières dans la zone de la CEEAC. UN وتشجيعا من المكتب لزيادة التعاون عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، شارك بنشاط في حلقة عمل نظمتها الجماعة بشأن تحديد وترسيم وتعيين الحدود في منطقة الجماعة عُقدت من 17 إلى 19 حزيران/يونيه، في ليبرفيل.
    Nonobstant cette difficulté, la vive croissance du commerce extérieur et des investissements de l’Afrique du Sud dans la région de la Communauté et la robustesse des échanges commerciaux entre les autres pays membres ont stimulé considérablement la croissance économique des pays de la Communauté. UN وعلى الرغم من هذا الشاغل، فإن النمو القوي لتجارة واستثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة وازدهار التجارة فيما بين سائر البلدان اﻷعضاء في الجماعة قد حققا زخما هاما للنمو الاقتصادي بالبلدان اﻷعضاء.
    Il a également été souligné que, dans toute la région de la SADC, la société civile continue à jouer un rôle dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO UN بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Cadre de sécurité harmonisé pour les produits minéraux de la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) UN وضع إطار أمني متوائم للمنتجات المعدنية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC UN معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Ma délégation, ainsi que toute la région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'assurent être prêtes à appuyer ce processus. UN ويؤكد وفد بلدي، وفي الواقع منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأسرها، على استعدادنا لدعم تلك العملية.
    On peut dire que la région de la SADC prend très au sérieux les problèmes d'environnement. UN وقال إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تأخذ المسائل البيئية مأخذ الجد.
    Elles ont également permis d'établir si le pays serait disposé à tenir compte de la question des migrations qui figure dans les recommandations de l'ONU concernant les recensements dans la région de la CEE. UN وحددت البعثة أيضا ما إذا كان البلد المعني على استعداد لإدراج تعداد السكان في مسألة الهجرة الواردة في توصيات الأمم المتحدة بشأن عمليات تعداد السكان في منطقة الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Le Royaume-Uni a également accordé 2,3 millions de livres pour la formation militaire dans la région de la SADC. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة.
    Teneur en éléments d'origine locale des émissions de télévision dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), 2001 UN المضمون المحلي في برمجة التلفزيون في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2001 زمبابوي
    Il est important que toute la région de la CARICOM se débarrasse de l'exploitation sexuelle de ses enfants. UN ومن المهم بالنسبة إلى منطقة الجماعة الكاريبية بكاملها أن تتخلص من الاستغلال الجنسي لأطفالها.
    Je ne souhaite pas m'attarder sur les divers problèmes auxquels se heurte la région de la CDAA. UN ولا أريد أن أركز على مختلف المشكلات التي تواجه منطقة الجماعة.
    En effet, la région de la CDAA est l'épicentre de l'épidémie mondiale de VIH/sida. UN والواقع أن منطقة الجماعة هي مركز الوباء العالمي لهذا المرض.
    la région de la SADC est prête à assumer les tâches qui lui incombent dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    – Renforcement de la démocratie, y compris par l’apport d’une assistance électorale aux pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe; UN - تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك دعم العملية الانتخابية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي
    Les activités auxquelles il a donné lieu dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont été menées à bien et feront bientôt l'objet d'un suivi auquel la Banque africaine de développement sera associée. UN وقد أكملت الأنشطة المضطلع بها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسوف يشرع في المتابعة في وقت قريب في سياق الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي.
    Les États-Unis se sont dit prêts à envisager une approche régionale et ont noté qu’ils continueraient de fournir une assistance bilatérale dans le cadre des programmes de déminage menés dans les pays de la SADC. UN كما أعربت الولايات المتحدة عن استعدادها للنظر في اتباع نهج إقليمي ملائم، ولاحظت أنها ستواصل تقديم المساعدة الثنائية لبرامج إزالة اﻷلغام في منطقة الجماعة.
    La ratification de cette convention par la majorité des États membres a contribué à avoir un droit de regard sur les transferts d'armes et de munitions dans l'espace communautaire de la CEDEAO. UN وقد ساعد تصديق معظم الدول الأعضاء على هذه الاتفاقية في تعزيز مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخائر في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus