"منطقة الخليج" - Traduction Arabe en Français

    • la région du Golfe
        
    • le Golfe
        
    • la zone du golfe
        
    • la région de Bay
        
    • la sous-région du Golfe
        
    • the Gulf region
        
    • la baie
        
    • Bay Area
        
    Les premières femmes chauffeurs de taxi de la région du Golfe ont commencé à exercer dans les Émirats en 2000. UN كما أن أول سائقات لسيارات الأجرة في منطقة الخليج بدأن العمل في الإمارات في عام 2000.
    Elle était généralement transportée par avion depuis l'Asie via la région du Golfe, ou expédiée par la poste. UN وهو يرد من آسيا بالدرجة الأولى بواسطة الرحلات الجوية التي تعبر منطقة الخليج وبواسطة الطرود البريدية.
    Le Koweït est fermement convaincu que la sécurité dans la région du Golfe fait partie intégrante de la sécurité mondiale. UN إن الكويت تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمن في منطقة الخليج مرتبط باﻷمن العالمي، يؤثر فيه ويتأثر به.
    Nous sommes certains que la reconnaissance, par le Conseil de sécurité, de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït contribuera à stabiliser la situation dans la région du Golfe. UN ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج.
    La sécurité dans le Golfe est une des préoccupations majeures de l'Égypte et une question prioritaire de sa politique étrangère. UN إن أمن منطقة الخليج العربي هو أحد الاهتمامات المصرية الرئيسية ومن أولويات سياستنا الخارجية.
    La sécurité et la stabilité dans la région du Golfe sont les objectifs que l'Etat du Qatar cherche à réaliser grâce à ses efforts et à ses contacts. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Les pays de la région du Golfe sont également en mesure d'oeuvrer en vue d'apporter des solutions pacifiques aux problèmes qui n'ont pas encore été résolus. UN وبلدان منطقة الخليج أيضا في موقف يتيح لها العمل نحو التوصل إلى حلول سلمية لمجالات الصعوبة المتبقية.
    J'aimerais dire quelques mots sur notre voisinage immédiat, soit la région du Golfe Persique. UN واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي.
    Dans ce cadre, le Conseil a passé en revue la situation en matière de politique, de sécurité et d'économie dans la région du Golfe, à la lumière des événements actuels. UN وفي هذا الاطار استعرض المجلس الوضع السياسي واﻷمني والاقتصادي في منطقة الخليج في ضوء التطورات الراهنة.
    La stabilité dans la région du Golfe figure en premier dans l'ordre des priorités du Koweït. UN إن الكويت تضع في مقدمة أولوياتها مسألة ضمان الاستقرار في منطقة الخليج.
    Malheureusement, le bruit des bottes résonne à nouveau dans la région du Golfe. UN ومن المؤسف أن قرع طبول الحرب في منطقة الخليج يصم آذاننا مرة أخرى.
    La paix et la sécurité dans la région du Golfe sont un autre sujet de préoccupation. UN والسلام واﻷمن في منطقة الخليج هما شاغل آخر.
    Au cours de leurs entretiens, ils ont examiné la situation dans la région du Golfe et l'état actuel des relations entre l'Iraq et la Russie. UN وتم أثناء اللقاء تحليل للوضع في منطقة الخليج وكذلك الوضع الراهن للعلاقات الروسية العراقية.
    Des voyages fréquents dans la région du Golfe et dans les capitales de la région, notamment Riyad, Doha et Istanbul sont envisagés. UN ويتوخى مواصلة القيام بزيارات إلى منطقة الخليج والعواصم الإقليمية، بما في ذلك الرياض والقاهرة واسطنبول.
    Préserver la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe Arabique est une priorité absolue, aussi bien pour les peuples de la région que pour le reste du monde. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Nous fondons l'espoir de voir le retour à la paix, à la stabilité et à la concorde dans la région du Golfe. UN كما نتطلع إلى عودة الأمن والاستقرار والوئام في منطقة الخليج.
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Nous avons l'espoir que les efforts vont se conjuguer pour rétablir la stabilité et l'harmonie dans la région du Golfe. UN يحدونا الأمل في أن تتكاتف الجهود لعودة الاستقرار والوئام إلى منطقة الخليج.
    Nous avons toujours essayé d'être, et nous avons été, une source de stabilité dans le Golfe Persique pour divers pays. UN نحن نحاول أن نكون مصدرا للاستقرار في منطقة الخليج الفارسي في مختلف البلدان، وقد كنا.
    Sur ce montant, US$ 9 612 234 correspondaient au montant que Philippine Airlines ( " PAL " ) aurait facturé pour la mise en place d'un pont aérien destiné à évacuer les ressortissants philippins de la zone du golfe Persique. UN ويشمل هذا المبلغ 234 612 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يدعى حصول شركة الطيران الفلبينية عليها لإقامة جسر جوي لإجلاء المواطنين الفلبينيين من منطقة الخليج الفارسي.
    La RRA/SRRC contrôle toujours, apparemment, la région de Bay. UN وما زال يسيطر على ما يبدو على منطقة الخليج.
    L'Égypte a pris la tête du processus de privatisation parmi les pays à économie plus diversifiée, et de même l'Oman dans la sous-région du Golfe. UN ومصر هي رائدة عملية الخصخصة في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، وسلطنة عُمان في منطقة الخليج.
    In Beirut and its vicinity, especially in the Maameltein area of Jounieh, there are a number of so-called " super nightclubs " where affluent Lebanese and tourists, especially from the Gulf region, come to choose foreign women for purposes of prostitution. UN ففي بيروت وضواحيها، خاصة في منطقة معملتين بجونيه، عدد مما يسمى " بالنوادي الليلية السوبر " التي يتردد عليها لبنانيون وسائحون أثرياء خاصة من منطقة الخليج لاختيار نساء أجنبيات لأغراض الدعارة.
    C'est une très bonne école. Pas très loin de la baie. Open Subtitles إنها جامعة جيدة بحق وليست ببعيدة عن منطقة الخليج.
    Les efforts de rétablissement ont commencé dans la Bay Area. Open Subtitles إبان ذلك بدأت محاوىت الإصلاح في منطقة الخليج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus