La communauté serbe accuse les responsables de faire preuve de parti pris dans la recherche des personnes disparues dans la région du Danube. | UN | وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب. |
En 1999, 11 fosses communes et tombes individuelles ont été ouvertes, 9 d’entre elles dans la région du Danube. | UN | وفي عام ١٩٩٩، تم فتح ١١ من القبور الجماعية والفردية، ٩ منها في منطقة الدانوب. |
La situation sur le plan de la sécurité dans la région du Danube serait relativement stable. | UN | وتفيد التقارير أن الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب مستقرة نسبيا. |
Il existe officiellement 80 785 personnes déplacées de la région danubienne de la Croatie qui ont été accueillies ailleurs en Croatie. | UN | وتتضمن السجلات وجود ٧٨٥ ٨٠ مشردا من منطقة الدانوب الكرواتية تم إيواؤهم في مناطق أخرى من كرواتيا. |
Les chemins de fer comptent 564 employés, cinq postes de direction ayant été offerts à des personnes originaires de la région danubienne de la Croatie. | UN | وقد وظف ٥٦٤ شخصا، ومنحت ٥ مناصب إدارية لموظفين من منطقة الدانوب الكرواتية. |
· Retour dans leur région d'origine ou intégration sur place de toutes les personnes déplacées à l'intérieur de la région du Danube. | UN | عودة جميع المشردين داخلياً من الصرب الكرواتيين من منطقة الدانوب إلى عاد 000 2 شخص أو أُدمجوا محلياً؛ |
Le Rapporteur spécial est en outre préoccupé par le fait que les tribunaux de police de la région du Danube excluent le public de toutes les audiences. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات. |
Toujours dans la région du Danube, on a commencé à exécuter un projet relatif à la gestion de l'environnement et à la lutte contre la pollution axé sur le bassin de la Tisza. | UN | وفي منطقة الدانوب أيضا، بوشر بتنفيذ مشروع للادارة البيئية ومراقبة التلوث يركز على حوض نهر تيزا. |
La sécurité du personnel tant militaire que civil se trouvant encore dans la région du Danube sera assurée par le Gouvernement croate. | UN | وستتولى حكومة كرواتيا توفير اﻷمن لكل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتبقين في منطقة الدانوب. |
Cette année aussi, 168 dépouilles au total ont été identifiées, dont 154 exhumées dans la région du Danube. | UN | وتم أيضا، خلال نفس السنة، التعرف على ما مجموعه ١٦٨ من أصحاب الجثث، استخرجت ١٥٤ جثة منها من قبور في منطقة الدانوب. |
Le Gouvernement a fait droit à 348 000 des 355 446 demandes de papiers d'identité déposées par des résidents de la région du Danube en Croatie. | UN | أصدرت الحكومة ٠٠٠ ٨٤٣ وثيقة لسكان منطقة الدانوب في كرواتيا، من بين ٦٤٤ ٥٥٣ طلبا. |
La population de la région du Danube se composait avant la guerre de 67 576 Serbes et de 125 937 non-Serbes. | UN | وكان سكان منطقة الدانوب في فترة ما قبل الحــرب يتألفــون من ٥٧٦ ٦٧ من الصــرب و ٩٣٧ ١٢٥ من غير الصرب. |
Les autorités, à tous les niveaux, ont maintes fois encouragé les Serbes de la région du Danube à rester dans le pays. | UN | وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء. |
Les membres du Conseil ont noté que la situation sur le plan de la sécurité dans la région du Danube était stable et ont commencé l’élaboration d’un projet de déclaration du Président. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أن الحالة في منطقة الدانوب مستقرة وبدأ العمل في إعداد مشروع بيان رئاسي. |
Le chômage constitue l’un des principaux obstacles au retour dans la région du Danube des personnes déplacées qui vivent actuellement dans d’autres régions de Croatie. | UN | وذكر أيضا أن قلة العمل عاتق رئيسي أمام عودة المشردين في أصقاع أخرى من كرواتيا، إلى منطقة الدانوب. |
Des fosses communes ont été découvertes sur tous ces territories dont les plus grandes et les plus nombreuses dans la région du Danube. | UN | وقد وُجدت قبور جماعية في هذه الأراضي كلها، وقد أزيحت التربة في منطقة الدانوب عن أضخم هذه القبور وأكثرها احتواء على الرفات. |
378. On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle. | UN | 378- لم تتوافر بيانات عن منطقة الدانوب في السنوات الأخيرة جدا، فلا يمكن عرضها هذه المرة. |
Des contrats de travail ont été offerts à 21 employés de la région danubienne de la Croatie, neuf d'entre eux ayant signé lesdits contrats. | UN | وعرضت عقود عمل على ٢١ موظفا من منطقة الدانوب الكرواتية، فوقع تسعة منهم على تلك العقود. |
Le Ministère de la planification locale, du bâtiment et du logement a mené à bien plusieurs activités de planification locale dans la région danubienne de la Croatie. | UN | أنجزت وزارة التخطيط العمراني والتشييد واﻹسكان عددا من أنشطة التخطيط العمراني في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Au cours de l'année écoulée, les dépenses au titre des activités de déminage dans la région danubienne de la Croatie se sont élevées à 65 912 322 kunas. | UN | وخلال العام المنصرم، تم إنفاق ٣٢٢ ٩١٢ ٦٥ كونا على هذه اﻷنشطة لتطهير اﻷلغام في منطقة الدانوب الكرواتية. |