"منطقة عملياته" - Traduction Arabe en Français

    • sa zone d'opérations
        
    • zones d'opérations
        
    • la zone des opérations
        
    Il a entendu des témoignages selon lesquels le lieutenant-colonel Zimurinda avait forcé des civils à porter des planches d’eucalyptus et du bois de busika dans sa zone d’opérations. UN وتلقى الفريق إفادات شهود بأن اللفتنانت كولونيل زيموريندا قد أرغم مدنيين على حمل ألواح من خشب أشجار الكينا والبوسيكا في منطقة عملياته.
    Elle s'est acquittée de son mandat efficacement et est parvenue à renforcer la confiance entre les parties et parmi la population locale dans sa zone d'opérations. UN وقد أدى هذا الفريق مهامه أداء فعالا وتمكن من بناء الثقة فيما بين الطرفين والسكان المحليين في منطقة عملياته.
    À plusieurs occasions, la FINUL a enregistré des tirs lancés par le Hezbollah sans être précédés par des survols israéliens dans sa zone d'opérations. UN وفي مناسبات عديدة، سجلت القوة إطلاق حزب الله للنيران بدون أن تسبق ذلك تحليقات إسرائيلية في منطقة عملياته.
    La Mission a aligné ses zones d'opérations sur le découpage départemental du pays. UN وقد قام العنصر العسكري بمواءمة منطقة عملياته بشكل وثيق مع التقسيم الإداري للبلد.
    Suite à un récent examen de la configuration de ses forces, la Mission a aligné ses zones d'opérations sur le découpage départemental du pays. UN واستنادا إلى استعراض أجري مؤخرا لتشكيل قوات البعثة، قام الجيش بمواءمة منطقة عملياته بصورة وثيقة مع تقسيم البلد إلى مقاطعات.
    Tout en élargissant sa présence militaire et en fortifiant ses positions dans les territoires azéris occupés, l'agresseur continue sa progression vers le centre de l'Azerbaïdjan, élargissant la zone des opérations militaires. UN وبينما يوسع المعتدي وجوده العسكري ويعزز مواقعه في المناطق المحتلة من أذربيجان، يواصل تحركه نحو قلب أذربيجان ويوسع منطقة عملياته العسكرية.
    À cette fin, depuis 2000, le Bureau n'a cessé de condamner publiquement les actes de terreur commis dans sa zone d'opérations. UN ولتحقيق هذا الغرض، أصدر المكتب منذ عام 2000 بيانات علنية عديدة استنكر فيها أعمال الإرهاب التي شهدتها منطقة عملياته.
    100 % des ressources autorisées ont servi à : i) continuer à surveiller la cessation des hostilités; ii) aider l'armée libanaise à veiller à ce qu'il ne se trouve pas de membres des forces armées, biens et armes autres que ceux autorisés dans sa zone d'opérations; iii) coordonner les activités opérationnelles avec l'armée libanaise. UN استخدم 100 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` الرصد المستمر لوقف الأعمال القتالية؛ و ' 2` مساعدة الجيش اللبناني في المحافظة على خلو منطقة عملياته من أي عناصر مسلحة أو أصول وأسلحة غير مأذون بها؛ و ' 3` تنسيق الأنشطة العملياتية مع الجيش اللبناني.
    Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, dans un effort d'amélioration des situations d'après conflit, collabore avec les équipes de pays de l'ONU pour redéployer les bureaux et les installations dans sa zone d'opérations. UN وفي محاولة لتحسين الاستجابات في حالات ما بعد الصراع، يعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مع الأمم المتحدة لإعادة توزيع المكاتب والمنشآت داخل منطقة عملياته.
    La composante militaire poursuit ses activités de surveillance et de vérification dans toute sa zone d'opérations. UN 30 - ويواصل العنصر العسكري أنشطة التحقق والرصد في أرجاء منطقة عملياته.
    F. L'élément principal de la Mission d'observation est déployé dans sa zone d'opérations. (J+4 et 5) UN واو - يجري نشر العنصر الرئيسي لبعثة المراقبين في منطقة عملياته. )يوم الصفر + ٤ و ٥(
    Conformément à son mandat, le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan continuera de présenter en temps voulu des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents qui interviennent dans sa zone d'opérations. UN 4-29 سيواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير مفصلة وفي حينها عن التطورات ذات الصلة في منطقة عملياته تمشيا مع ولايته.
    La FINUL a continué d'aider l'armée libanaise à veiller à ce qu'aucun élément armé, aucun bien ni aucune arme non autorisés ne se trouvent dans sa zone d'opérations, en effectuant des patrouilles afin de prévenir toute violation de la Ligne bleue et en menant des opérations coordonnées avec l'armée libanaise. UN 12 - وواصلت القوة مساعدة الجيش اللبناني في الحفاظ على منطقة عملياته خالية من أي وجود غير مأذون به للأفراد المسلحين والأعتدة والأسلحة من خلال الاضطلاع بأنشطة الدوريات وبذل الجهود الرامية إلى منع وقوع انتهاكات للخط الأزرق، وكذلك بتنسيق الأنشطة العملياتية مع القوات المسلحة اللبنانية.
    En novembre 2009, Hizbul Islam se réduisait dans les faits à deux de ses parties constituantes, l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et le Front islamique somalien, toutes deux composées de milices issues de petits sous-clans Hawiye, et sa zone d'opérations se limitait à Mogadiscio, Afgooye et certaines parties de la région de Hiraan. UN 40 - وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كان حزب الإسلام قد تقلص من الناحية الفعلية إلى عنصرين فحسب من العناصر التي كان يتألف منها: التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال - جناح أسمرة، والجبهة الإسلامية الصومالية - وكلاهما يضمان ميليشيات مستمدة من عشائر الهوية الأصغر حجما - واقتصرت منطقة عملياته على مقديشو وأفغويي وأجزاء من منطقة هيران.
    Si les fonctionnaires recrutés sur le plan local assument des responsabilités importantes dans leurs zones d'opérations et leurs domaines de programme respectifs, le personnel recruté sur le plan international demeure essentiel car il assure à l'exécution des tâches le niveau de technicité et de contrôle requis. UN 30 - وفي حين أن الموظفين المحليين يتحمّلون مستويات عالية من المسؤولية، كل في منطقة عملياته ومجاله البرنامجي، يظلّ للموظفين الدوليين أهمية حاسمة لضمان توافر المستويات المطلوبة من الخبرة والرقابة.
    Selon des rapports de la MONUC, le commandant adjoint du colonel Tshitambwe dans la zone des opérations au Sud-Kivu est depuis septembre 2009 le major Joseph Mitabo, un ancien officier FRF qui a récemment intégré les FARDC. UN وبحسب تقارير البعثة، تولى الميجور جوزيف ميتابو، منصب نائب الكولونيل تشيتامبويه في قيادة منطقة عملياته في كيفو الجنوبية منذ أيلول/سبتمبر 2009، والميجور ميتابو هو ضابط سابق في القوات الجمهورية الاتحادية التي أُدمجت في الآونة الأخيرة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus