D'ici, on voit nettement la maison avec des jumelles ordinaires. | Open Subtitles | .. بالإمكان رؤية غرفة المعيشة بإستخدام منظار عادي |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à la porte de Fatima 5 ont observé le territoire libanais à l'aide de jumelles. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي عند مركز بوابة فاطمة 5 على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة منظار. |
Cela signifie qu'elle examine le présent et envisage l'avenir à travers la lunette du passé. | UN | ويعني ذلك أن الأونكتاد ينظر إلى الحاضر وإلى المستقبل من منظار الماضي. |
On a besoin de matériel professionnel. Il faut un télescope à infrarouge ou un radiotélescope. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمنظار أشعة تحت الحمراء، أو منظار طبقي |
Il pleut trop pour distinguer clairement. On dirait un périscope. | Open Subtitles | المطر يجعل الرؤيه غير واضحه يبدو انها منظار |
Mais nous pensons que ces événements ont également démontré qu'il est urgent d'intensifier la coopération internationale, y compris la coopération multilatérale, et de peutêtre regarder la paix et la sécurité dans le monde sous un nouvel angle et sous de nouveaux aspects. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد. |
Ce fusil est trop léger, il n'a aucun viseur, et nous sommes trop proche de ces rennes. | Open Subtitles | فـ السلاح خفيف الوزن وليس هنالك منظار ونحن قريبينَ جداً من الغزال |
Préparez un endoscope à fibre optique au cas où. | Open Subtitles | أيمكنكم إحضار منظار ألياف بصرية من باب الحيطة فحسب |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien qui se trouvaient en face de la localité de Kfar Kila ont observé le territoire libanais au moyen de jumelles. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفر كلا على استعمال منظار باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Les intrus se sont enfuis laissant derrière eux une paire de jumelles à vision spéciale. | UN | وفر المتسللون تاركين وراءهم منظار مقرب يعمل باﻷشعة تحت الحمراء. |
Le périmètre du champ est levé à l'aide d'un compas et d'un distancemètre, de jumelles ou d'un appareil spécial. | UN | ويتم مسح محيط الحقل بواسطة بوصلة ومقياس للمسافة أو بواسطة منظار أو أداة خاصة. |
Siraj et Khalifa, postés à une certaine distance, surveilleraient les lieux avec des jumelles. | UN | ويتمثل دور سراج وخليفة في المراقبة من مسافة باستخدام منظار. |
C'est une lunette d'observation. Les optiques sont bonnes. | Open Subtitles | إنه منظار تعقب أرض جو يمكننا استعماله، يحوي أجهزة بصرية جيدة |
Canon 50 centimètres extrêmement étroit, à verrou, bouche fileté, silencieux en aluminium, lunette à agrandissement six fois. | Open Subtitles | مكبر اضافي 20 بوصه واسطوانه تركيب طلقات , فوهه القناصه , كاتم صوت المونيوم منظار مكبر 6 مرات |
J'ai rêvé que j'étais en mission, en train de regarder dans la lunette de mon fusil. | Open Subtitles | حلمتُ أنني كنتُ في مهمة، أنظر عبر منظار بندقيتي. |
C'était une découverte aussi capitale que voir le cosmos pour la première fois à travers un télescope. | Open Subtitles | كان فتح علمي مُثير كرؤية الكون للمرة الأولى .خلال منظار |
J'ai aussi découvert que mon télescope est pas un télescope. | Open Subtitles | في عدسة منظاري. ولقد إكتشفت أيضاً أن منظاري ليس منظار حقيقي. |
Oh mon Dieu, C'est un périscope dans votre poche ou êtes-vous très content de me voir ? Oh Capitaine, mon Capitaine | Open Subtitles | هل هو منظار جيبك أم أنك مسرور برؤيتي ؟ قبطاني وقت العشاء |
Dans un tel contexte, il est indispensable d'aborder la question du développement sous l'angle de la prévention des conflits. | UN | وفي هذه الحالات يتعين النظر إلى التنمية عبر منظار منع نشوب الصراعات. |
La prochaine fois qu'on se verra, ça sera à travers un viseur. | Open Subtitles | عندما نتقابل المرة القادمة ستكون من خلال منظار بندقية |
Ils font une petite incision ici, passent un endoscope et sectionnent un nerf près de la colonne. | Open Subtitles | ياتون الى هنا , يصنعون شق صغير يضعون منظار يضغط الرئة ويقص عصب من اي مكان بقرب العمود الفقري |
Enfin, j'estime qu'il est important de considérer le développement hors du prisme de l'idéologie ou des hypothèses préétablies. | UN | أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة. |
Cela suppose en outre que l'on examine les politiques mondiales dans une perspective sexospécifique et que l'on mette en place des mécanismes et règlements adaptés. | UN | كما تتطلب التنمية المستدامة دراسة للسياسات والبرامج على الصعيد الكلي من خلال منظار الجنسين وإدخال آليات وأنظمة مؤسسية مناسبة. |
Spéculum nasal 5 (3/4) (petit) | UN | منظار صغير للأنف 5.75 بوصة |
♪ Attrape tes lunettes et met ta blouse ♪ | Open Subtitles | ♪ اجلب منظار الوقاية , ارتدي معطف المعمل ♪ |
Je voulais éviter une endoscopie à un patient que j'aime bien sous prétexte que c'est un examen désagréable. | Open Subtitles | كنتُ راغباً أن أترك مريضي الذي أحبّ بدون فحص منظار.. لأني أردتُ تجنيبه من عمليّة مؤلمة.. |
Salut, doc. Pourquoi le fluoroscope ? | Open Subtitles | مرحبا, دكتور ما قصة منظار التألق؟ |