"منظر" - Traduction Arabe en Français

    • vue
        
    • spectacle
        
    • voir
        
    • paysage
        
    • beau
        
    • scène
        
    • image
        
    • vision
        
    Elle inclut une vue sur la mer unique, et une litière royale, pour votre charmante famille. Open Subtitles بالإضافة إلى منظر مطل على المحيط ، والحجم ملكي. من أجل عائلتكم الجميلة.
    Dans ta belle maison dans les collines avec la super vue sur le panneau Hollywood ? Open Subtitles في منزلك الجميل على التله ؟ مع منظر جميل على علامة هوليود ؟
    Une vue sur les arbres et certaines voitures. C'est génial et... Open Subtitles ولدي منظر على السيارات والشجر , انه فقط رائع
    Si mes yeux espions ne mentent pas, voilà un superbe spectacle. Open Subtitles إن كان نظري لا يخطئ فهذا منظر يبرد القلب
    Ouais et on ne pourra rien voir par transparence sur les photos des portables. Open Subtitles أجل، لا يمكننا الحصول على منظر واضح من صور الهاتف حتى
    Je ne voulais pas que tu en manque une miette. Maintenant, tu as la meilleure vue. Open Subtitles أجل, لم أشأ أن تُفوّت شيئاً, والآن, لقد تربّعت على أفضل منظر بالبيت.
    C'est grâce à cette colline qu'on a cette vue sur l'océan. Open Subtitles كونه على التله هو ما يجعل منظر المحيط مذهل
    Je promet de refouler ma répulsion à la vue de tes cheveux dans l'égout. Open Subtitles و أنا أعد بكبت نفوري من منظر شعرك في مجرى الماء
    Il a dit que ma place était dans un appartement de Park Avenue, avec une vue fabuleuse sur l'East River. Open Subtitles قال أننى أنتمى إلى منزل راقى فى حى بارك فينى يطل على منظر شرق النهر الرائع
    Le site offre une vue imposante de la campagne genevoise, de la Savoie et des Alpes, avec au premier plan le lac, les montagnes et le quartier de Cologny. UN وهذا موقع يطل على منظر رائع لريف جنيف ومنطقة سافوا وجبال اﻷلب، تشكل البحيرة ومنحدر جبل كولونيي الجزء اﻷمامي منه.
    vue d'ensemble des armes trouvées à bord du Chong Chon Gang. UN منظر عام للأسلحة التي عثر عليها على متن سفينة تشونغ تشون غانغ.
    La côte hondurienne vue de l'île de Conejo, à marée basse. Photographie de Luis Torres (ingénieur). UN منظر لساحل هندوراس من جزيرة كونيخو عند الجزْر: صورة التقطها المهندس لويس توريس
    Façade de l'immeuble DC5, vue de la rue UN منظر من الشارع لمبنى الأمم المتحدة الموحد
    Alors donne-lui un bureau d'angle avec une vue spectaculaire parce que je ne vais pas accepter un truc comme ça pour quelqu'un que je connais à peine. Open Subtitles إذاً قم بإعطائه مكتب في الزاوية مع منظر جميل لأنني لن أقوم بفعل شيء كهذا لشخص بالكاد أعرفه هارفي
    Il y aura toujours un dernier endroit où vous irez, une dernière porte que vous passerez, un dernière vue que vous admirerez, et chaque pas que vous faites ne fait que vous rapprocher. Open Subtitles يوجد مكان تزوره للمرة الأخيرة وباب لن تدخله ثانية منظر أخير لن تراه أبداً
    Une vue si indéniable que les gens la reconnaitront même avec ce sort. Open Subtitles منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر
    Et moi avec une bière fraîche et vue sur la plage, mais ça ne marche pas comme ça par ici. Open Subtitles و أنا سأشعر بارتياح اكثر مع جعه بارده و منظر على الشاطئ, لكن لا تسير الامور هكذا هنا.
    Montons à l'étage, on a une meilleure vue. Venez. Open Subtitles بالله عليكما ، دعونا نصعد لأعلى ، ستحصلون على منظر أفضل ، هيا
    Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours. UN وخنقت الدموع كلمات الحاج أحمــد أبو خرج عندما شاهد جثة الشهيدة مسجاة على الأرض دون حراك بعد أن مزق جسدها الصاروخ، منظر مأساوي لم يتحمله حتى أعضاء طواقم الإسعاف.
    pour mieux voir une victoire anticipée. Peut-être devons-nous lui rendre visite, et expliquer une erreur fatale. Open Subtitles كي يرى منظر أفضل للانتصار المتوقع لربما حريّ أن نزوره ونبين خطأه المُميت
    Le paysage politique, économique et de sécurité dans le monde a changé et ces institutions doivent aussi changer. UN لقد تغير منظر العالم السياسي والاقتصادي والأمني، ولذلك يجب على هذه المؤسسات أن تتغير.
    Ici, le ciel est du plus beau bleu que j'aie jamais vu. Open Subtitles منظر السماء عندنا من أروع المناظر التي رأيتها
    Une scène d'auberge, ça vous changera. Open Subtitles منظر في حانة يمكن أن يعطي بعض التغيير لك
    J'avais envie de changer d'image, comme on dit dans le monde de la pub. Open Subtitles أشعر بالحيوية كما يقال في الإعلانات .. منظر جديد
    Que voilà une vision rare, non seulement un bâtard, mais le bâtard d'un traître. Open Subtitles يا له من منظر نادر ،ليس نغلاً فحسب بل نغل خائن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus