À notre regret, l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) n'a pas été en mesure de prendre ces propositions en considération. | UN | ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة. |
Le Gouvernement du Brunéi Darussalam se félicite des accords signés par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | ترحب حكومة بروني دار السلام بالاتفاقات التي وقعت بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
concernant l'accord signé entre l'Organisation de libération de la | UN | بشأن الاتفاق الموقــع بين منظمة التحرير الفلسطينية |
Pour le Gouvernement israélien : Pour l'Organisation de libération de la Palestine : | UN | عن حكومـــة إسرائيــل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
En ce qui concerne la Palestine, Sri Lanka s'est félicitée de la reconnaissance mutuelle entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | وفيما يتعلق بفلسطين، ترحب سري لانكا بالاعتراف المتبادل الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
La signature, le mois dernier à Washington, des déclarations de principes par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël a été un événement historique. | UN | ويعتبر التوقيع على إعلان المبادئ من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل الذي تم في واشنطن في الشهر الماضي حدثا من اﻷحداث التاريخية. |
Nous nous sommes également félicités de l'accord entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | إننا نرحب أيضا بالاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل. |
Aussi, me sera-t-il permis de saluer le courage et la très grande vision dont ont fait preuve le Gouvernement israélien et les instances dirigeantes de l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | واسمحوا لي، بالتالي، أن أحيي الشجاعة وبعد النظر اللذين أبدتهما الحكومة الاسرائيلية وقادة منظمة التحرير الفلسطينية. |
La Conférence a réuni 46 pays, dont l'Organisation de libération de la Palestine et la Jordanie. | UN | فقد شاركت في ذلك المؤتمر ٤٦ دولة كان مـــن بينها منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن. |
La Déclaration de principes signée par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël est un événement positif. | UN | وإعلان المبادئ الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل تطور إيجابي. |
C'est ce que démontre l'accord réalisé entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et l'Etat d'Israël sur le statut d'autonomie dans les territoires occupés. | UN | ويؤكد على ذلك الاتفاق الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل حول الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة. |
M. Abdulatif Abu Hejla, Directeur général du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine | UN | السيد عبد اللطيف أبو حجله، المدير العام للادارة السياسية منظمة التحرير الفلسطينية |
Ils ont également réaffirmé que l'Organisation de libération de la Palestine était le seul représentant légitime du peuple palestinien. | UN | كما أكدوا من جديد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني. |
Le représentant s'est félicité du démarrage du processus de paix et des mesures positives prises à la fois par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | ورحب بالبدء في عملية السلام وبالاجراءات الايجابية التي اتخذتها كل من منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
Sans préjudice du caractère général de ce qui précède, l'Organisation de libération de la Palestine consent en particulier à : | UN | ودون انحياز إلى عمومية ما تقدم، فإن منظمة التحرير الفلسطينية توافق تحديدا على: |
L'accord spectaculaire intervenu entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël, négocié entièrement par les Palestiniens eux-mêmes, continue d'être considéré avec étonnement par certains. | UN | وبالنسبة للبعض، يستمر النظر بشيء من الدهشة الى الاتفاق اللافت للانتباه الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، وهو اتفاق تفاوض عليه بأكمله الفلسطينيون أنفسهم. |
l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) est tout à fait prête à coopérer étroitement avec les pays donateurs afin d'assurer le succès de ce processus. | UN | إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته. |
A ce propos, nous voudrions adresser nos salutations au peuple palestinien, guidé par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تحياتنا للشعب الفلسطيني، بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية. |
En outre, une aide de 15 millions de dollars avait été fournie à l'Organisation de libération de la Palestine pour la reconstruction du territoire autonome. | UN | كما قدمت معونة بمبلغ ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى منظمة التحرير الفلسطينية لاستعمالها في تعمير اﻷراضي المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les projets à réaliser devraient dans chaque cas être approuvés par tous les participants, et notamment par l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وجميع المشاريع التي يراد تنفيذها في اﻷراضي المحتلة يلزم أن توافق عليها جميع اﻷطراف المشاركة، بما فيها منظمة التحرير الفلسطينية. |
A cause de ça, Il y a une vraie fracture au sein de l'OLP. | Open Subtitles | و هناك كسر حقيقي داخل منظمة التحرير الفلسطينية من جراء ذلك |
M. Jose Martins III, Timorese Liberation Organization (TLO) 1436e | UN | السيد خوزيه مارتينز الثالث، منظمة التحرير التيمورية ١٤٣٦ |
Cheddikulam, Vavuniya Une fourgonnette transportant des passagers a sauté sur une mine terrestre : 12 Tamouls et 13 membres du PLOTE ont été tués. | UN | انفجرت حافلة تنقل الركاب نتيجة لغم أرضي فقتل ٢١ من التاميل و٣١ من أعضاء منظمة التحرير الشعبية لشعب تاميل إيلام. |