Il est noté, à cet égard, que la question de la discrimination en matière de recrutement des enseignants dans les nouveaux Länder a été soulevée en 1993 par la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Or, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a attiré l'attention de l'État partie sur le caractère éventuellement abusif de l'article 117 du Code syrien du travail qui prévoit un maximum de 11 heures de travail par jour. La Commission recommande donc que cette disposition soit modifiée. | UN | غير أن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، توجه منذ مدة انتباه الدولة الطرف الى إمكانية إساءة تطبيق المادة 117 من قانون العمل السوري التي تضم إشارة الى 11 ساعة عمل كحد أقصى في اليوم، ولذلك توصي بتعديل هذا الحكم. |
Le Comité engage également l'État partie à enquêter systématiquement sur les personnes qui organisent la traite d'enfants, à les poursuivre en justice et à leur infliger des peines à la mesure de leurs crimes, qui soient suffisamment dissuasives, comme l'avait recommandé la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations en 2011. Ligne d'assistance téléphonique | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تضمن بطريقة منهجية التحقيق مع مرتكبي الاتجار بالأطفال ومقاضاتهم وفرض عقوبات تتناسب مع جرائمهم وتكون رادعة بما فيه الكفاية، كما سبق أن أوصت بذلك لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في عام 2011. |
9. La Suède est partie à un grand nombre de conventions de l'OIT sur les droits en matière de travail, y compris les huit conventions fondamentales de cette organisation. | UN | 9- والسويد طرف في عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المعنية بحقوق العمل، بما فيها الاتفاقيات الأساسية الثمانية. |
1. Préparer et ratifier le Protocole de 1995 à la Convention de l'OIT sur l'inspection du travail de 1947 | UN | 1- تحضير بروتوكول 1995 والتصديق عليه والتابع لمعاهدة منظمة العمل الدولية المعنية بتفتيش العمل لعام 1947 |
D. Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions | UN | دال - التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات 444-445 124 |
D. Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations | UN | دال- التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات |
444. Lors de la réunion du groupe de travail de présession du 25 novembre 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec les membres de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | 444- أثناء اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة، المعقود في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
445. À sa quarante-septième session, le 29 novembre 2011, le Comité a tenu une autre réunion informelle − la neuvième − avec les membres de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, réunion qui s'est déroulée une nouvelle fois à la Fondation Friedrich Ebert. | UN | 445- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين اجتماعاً آخر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. وكان ذلك تاسع اجتماع غير رسمي مع أعضاء لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Il y était noté que les dispositions adoptées par les autorités du Myanmar en 1999 et 2000 constituaient une base pertinente mais insuffisante d'amélioration de la législation, ainsi que l'avait précédemment noté la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ولاحظ التقرير أن الأحكام التي اعتمدتها سلطات ميانمار في عام 1999 و2000 كانت أساساً مناسباً ولكن غير كافٍ لتحسين التشريعات على النحو الذي لاحظته سابقاً لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
b) Faire en sorte que le recrutement d'enfants de moins de 18 ans ne soit en aucun cas autorisé pour exécuter des travaux dangereux, comme l'avait déjà recommandé en 2010 la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations; | UN | (ب) ضمان عدم السماح في أي ظرف من الظروف بقيام الأطفال دون سن 18 عاماً بأنواع خطرة من الأعمال، على النحو الذي أوصت به فعلاً عام 2010 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات؛ |
14. En 2010, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a pris note du Plan d'action 2007-2010 de lutte contre la traite des personnes du Danemark. | UN | 14- وفي عام 2010، أحاطت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات علماً بخطة عمل الدانمرك لمكافحة الاتجار بالبشر على مدى الفترة 2007-2010(26). |
70. En 2011, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a relevé la persistance de la ségrégation professionnelle sur le marché du travail, les femmes étant surreprésentées dans le secteur des services et l'agriculture. | UN | 70- وفي عام 2011، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات إلى استمرار الفصل المهني في سوق العمل المنعكس في فرط تمثيل المرأة في قطاعي الخدمات والزراعة(149). |
41. En 2009, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a pris note des informations faisant état d'arrestations et d'actes de violence contre des grévistes et de l'obstruction faite aux activités des syndicats, des arrestations de syndicalistes et des menaces proférées contre eux. | UN | 41- أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في عام 2009 إلى التقارير التي تحدثت عن الاعتقالات وأعمال العنف المرتكبة ضد المضربين(155)، وتعطيل الأنشطة النقابية واعتقال النقابيين وتهديدهم(156). |
6. En 2009, la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations a noté la déclaration du Gouvernement selon laquelle la Constitution et la loi no 14 sur le travail de 2004 assuraient une protection suffisante contre la discrimination concernant l'emploi et la profession fondée sur les motifs énumérés dans la Convention no 111 (1958) de l'OIT. | UN | 6- وفي عام 2009، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة، إلى بيان الحكومة بأن الدستور وقانون العمل رقم 14 الصادر في عام 2004 يكفلان حماية كافية من التمييز في الاستخدام والمهنة للأسباب الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111(1958). |
En 2013, par exemple, lors de l'examen de la mise en œuvre de la Convention no 169 de l'OIT la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations a demandé au Paraguay de la tenir informée de la suite donnée aux Directives. | UN | فعلى سبيل المثال، لدى تقصي مدى تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169في عام 2013، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة الخبراء) من باراغواي تقديم معلومات عن مدى تطبيق المبادئ التوجيهية. |
De nombreux pays n'ont pas encore ratifié les Conventions de l'OIT sur la liberté d'association, l'égalité de rémunération, la discrimination, la santé et la sécurité, la protection maternelle, les travailleurs ayant des responsabilités familiales, le travail à domicile, etc. | UN | والعديد من البلدان لم تصادق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المعنية بالحرية النقابية، والأجور المتساوية، والتمييز، والصحة والسلامة، وحماية الأمومة، والعاملين الذين لديهم مسؤوليات أسرية، والعاملين من منازلهم، الخ. |
Elle pourrait formuler des directives pour la poursuite du débat international sur la gestion de la mondialisation à un niveau élevé, après l'achèvement des travaux de la Commission de l'OIT sur la mondialisation. | UN | 68 - وبإمكان الجمعية العامة أن تقدم التوجيهات فيما يتعلق بمواصلة النقاش على الصعيد الدولي حول إدارة العولمة على المستوى الرفيع، في أعقاب اختتام أعمال لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالعولمة. |
À sa prochaine session, la Commission de l'OIT, composée d'experts pour l'application des conventions et recommandations examinera l'application des conventions de l'OIT sur la non-discrimination et l'égalité dans plusieurs pays. | UN | 71 - وفي الدورة القادمة، ستستعرض لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز والمساواة في عدة بلدان. |
59. Comme par les années passées, la mission de l'OIT sur la situation des travailleurs en Palestine et dans les territoires arabes occupés a eu des consultations avec la Ligue des États arabes et l'OAT, en préparation du rapport du Directeur général sur ce sujet à la Conférence internationale du Travail de 1993. | UN | ٥٩ - ومثلما حدث في السنوات السابقة، عقدت بعثة منظمة العمل الدولية المعنية بحالة العمال في فلسطين واﻷراضي العربية المحتلة مشاورات مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية ﻹعداد تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٣ عن هذا الموضوع. |
10. Visite du Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail 155 - 156 39 | UN | الزيارة التي قامـت بهـا لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالحق في إنشاء نقابات |