"منع التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • prévention de la discrimination
        
    • prévenir la discrimination
        
    • interdiction de la discrimination
        
    • empêcher la discrimination
        
    • lutter contre la discrimination
        
    • prévenir toute discrimination
        
    • la lutte contre la discrimination
        
    • la nondiscrimination
        
    • éviter la discrimination
        
    prévention de la discrimination raciale, alerte rapide UN منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الانذار المبكر والاجراءات
    Ce document indique aussi d'autres mesures qui pourraient être prises dans le cadre de la prévention de la discrimination raciale. UN وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري.
    La loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. UN ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره.
    Le Gouvernement est pleinement conscient qu'il importe de prévenir la discrimination injustifiée, qu'elle soit directe ou indirecte. UN وتدرك الحكومة أتم الإدراك أهمية منع التمييز الذي لا مبرر له سواء كان مباشراً أو غير مباشر.
    On a souligné combien il serait important de faire figurer dans les programmes scolaires des informations sur la Convention et de prendre d'autres mesures encore pour prévenir la discrimination. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    L'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe vise à prévenir et éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN ويهدف التوجه العام نحو منع التمييز على أساس نوع الجنس، إلى وقف التمييز بين الجنسين والقضاء عليه.
    D'après l'État partie, le système laïc contribue à empêcher la discrimination entre les citoyens sur la base de la religion. UN وتفيد الدولة الطرف بأن النظام العلماني هو أداة تساعد على منع التمييز بين المواطنين على أساس معتقداتهم الدينية.
    Dans un rapport précédent, il s'est référé à la loi sur l'égalité des droits et la prévention de la discrimination. UN وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق.
    La loi de 1997 relative à la prévention de la discrimination prévoit une rémunération identique pour un travail de valeur identique. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    Elles sont également protégées par la loi sur la prévention de la discrimination. UN وهي تحظى أيضا بالحماية بموجب قانون منع التمييز.
    Loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes UN قانون منع التمييز بين الجنسين والتخفيف منه0 قانون معايير العمل0
    prévention de la discrimination raciale, alerte rapide et procédures d'urgence UN منع التمييز العنصري، بما ي ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    POINT 8 DE L'ORDRE DU JOUR : prévention de la discrimination À L'ÉGARD DES MINORITÉS ET PROTECTION DES MINORITÉS UN البند 8 من جدول الأعمال: منع التمييز ضد الأقليات وحمايتها
    La prévention de la discrimination et la protection des minorités représentent deux façons différentes de mettre en œuvre une même idée, celle de l'égalité de traitement pour tous. UN ويمثل كل من منع التمييز وحماية الأقليات تطورين مختلفين لنفس فكرة المساواة في المعاملة بين كل البشر.
    L'adoption de la loi sur la prévention de la discrimination constitue un progrès important, mais la plupart des dispositions de cette loi ne sont pas appliquées. UN ورغم أن قانون منع التمييز يمثل خطوة رئيسية، فالكثير مما يتعهد به لم يوضع موضع التنفيذ.
    La loi BGlG a pour but de prévenir la discrimination et la marginalisation dans la vie quotidienne et de faciliter l'intégration des handicapés dans toute la mesure possible. UN ويهدف هذا القانون إلى منع التمييز والتهميش في الحياة اليومية وتسهيل الاندماج إلى أقصى حد ممكن.
    Cette loi vise à prévenir la discrimination fondée sur le sexe et fixe les garanties apportées par l'État pour assurer l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويعمل هذا القانون على منع التمييز الجنسي وينشئ ضمانات تقدمها الدولة للمساواة في الفرص للجنسين.
    Le projet chinois est axé sur les moyens de faire participer les jeunes au processus de prise de décisions en vue de prévenir la discrimination. UN ويركز المشروع الصيني على كيفية إشراك الشباب في عملية صنع القرار بهدف منع التمييز.
    Ils ont noté avec satisfaction que le Gouvernement avait décidé d'insérer dans la loi sur l'égalité de traitement l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN ورحبت بقرار الحكومة إدراج منع التمييز بسبب الميل الجنسي في قانون المساواة في المعاملة.
    D'après l'État partie, le système laïque contribue à empêcher la discrimination entre les citoyens sur la base de la religion. UN وتذكر الدولة الطرف أن النظام العلماني أداة تساعد في منع التمييز بين المواطنين على أساس عقائدهم الدينية.
    lutter contre la discrimination à l’égard des femmes et oeuvrer en faveur de l’égalité entre hommes et femmes UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Veuillez préciser les mesures adoptées par le Gouvernement afin de faire appliquer la loi sur l'emploi de manière à prévenir toute discrimination contre les femmes pour des raisons de maternité. UN يرجى وصف التدابير الحكومية لإنفاذ قانون العمل من أجل منع التمييز ضد المرأة بسبب الأمومة.
    Avec l'appui de l'Union européenne, la Finlande avait entrepris de former le personnel administratif local à la lutte contre la discrimination et à la diffusion de bonnes pratiques. UN وبدعم من الاتحاد الأوروبي. تم توفير التدريب للمسؤولين المحليين في مجال منع التمييز وترويج الممارسات الجيدة.
    Ces experts jouent un rôle de spécialistes régionaux pour la mise en œuvre de la loi sur la nondiscrimination. UN ويعملون بصفتهم خبراء جهويين في تنفيذ قانون منع التمييز.
    Ces directives encouragent l'adoption de mesures visant à éviter la discrimination à l'égard des femmes pour des raisons de mariage et de maternité, et garantissent leur droit à un emploi. UN ويدعم الإطار تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والأمومة، ويكفل بقاءها في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus