"منع نشوب الصراعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention des conflits armés
        
    • prévenir les conflits armés
        
    • matière de prévention des conflits armés
        
    • de la prévention des conflits
        
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés UN تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Compte tenu de tout ceci, je remercie vivement le Secrétaire général pour son rapport d'activité sur la prévention des conflits armés. UN ومن هذا المنطلق، أعرب عن امتناني بوجه خاص للأمين العام على تقريره المرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés UN الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة
    Rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    La délégation malaisienne souligne combien il importe de renforcer le rôle des femmes dans la prise de décisions afin de prévenir les conflits armés. UN وقال إن وفده يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة أساسا.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés** UN تقرير مؤقت للأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة**
    Le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Le Bangladesh a joué un rôle clef afin d'assurer le suivi du rapport crucial du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Annexe Conclusions et recommandations de l'Assemblée générale relatives à la prévention des conflits armés UN استنتاجات الجمعية العامة وتوصياتها بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة
    Rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés Examen de la question UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    La publication du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés a été l'un des évènements les plus remarquables de la dernière année. UN وكان إصدار تقرير الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة أحد أبرز أحداث العام الماضي.
    Toutefois, nous souhaiterions que la place des diamants dans le financement des conflits fasse l'objet d'un débat distinct de celui sur la prévention des conflits armés. UN إلا أننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Rapport d'activité sur la prévention des conflits armés UN تقرير مرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة
    La question de la prévention des conflits armés tirerait clairement avantage de telles améliorations. UN ومن الواضح أن بند ومسألة منع نشوب الصراعات المسلحة سيكون المستفيد الأساسي من هذه التحسينات.
    Le cadre international normatif et institutionnel joue un rôle essentiel dans la prévention des conflits armés. UN وصحيح أن الإطار المعياري والمؤسسي الدولي يؤدي دورا أساسيا في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Comme cela est indiqué dans le rapport, la prévention des conflits armés reste la responsabilité principale de l'Organisation. UN وكما جاء في التقرير، لا يزال منع نشوب الصراعات المسلحة هو المسؤولية الرئيسية للمنظمة.
    Comme d'autres États Membres, la Chine accorde une grande importance à la question de la prévention des conflits armés. UN والصين، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء، تولي أهمية كبيرة لمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Je voudrais souligner que la question de Taiwan est une question purement interne qui n'a aucun rapport avec la prévention des conflits armés. UN وأود أن أؤكد أن موضوع تايوان مسألة داخلية صينية بحتة لا علاقة لها بأي حال من الأحوال بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Nous attachons également une grande importance à la question de la prévention des conflits armés internes par la communauté internationale. UN كما نعلق أهمية كبيرة على قضية منع نشوب الصراعات المسلحة الداخلية من قبل المجتمع الدولي.
    Par ailleurs, la société civile a un rôle important à jouer pour prévenir les conflits armés et leur reprise. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر المجتمع المدني طرفا فاعلا مهما في منع نشوب الصراعات المسلحة وعودتها.
    L'ONU continue également d'aider les organisations régionales à renforcer leurs capacités en matière de prévention des conflits armés. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة جهودها لتحسين قدرة المنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus