"منقولة" - Traduction Arabe en Français

    • meubles
        
    • transférés
        
    • transféré
        
    • meuble
        
    • mobiliers
        
    • redéployé
        
    • transfert
        
    • mobiles
        
    • transportée
        
    • immeubles
        
    • mines transférées
        
    • mobilier
        
    • redéployés
        
    • transmissibles
        
    • transportables
        
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    C'est pourquoi, l'obtention de garanties de remboursement supplémentaires, telles que des garanties des amis ou des proches, un nantissement sur des biens meubles ou une hypothèque sur des biens immeubles, fait partie intégrante de toute opération de microfinancement. UN ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
    Des crédits sont aussi prévus pour couvrir le fret de 12 minibus transférés de l'APRONUC. UN كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    transféré au Bureau du Chef des services d'appui intégrés UN منقولة إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل
    Droits de propriété sur un bien meuble visant à garantir le paiement ou l'exécution d'une obligation UN :: حق الملكية في موجودات منقولة لضمان سداد التزام ما أو الوفاء به
    Le tribunal doit autoriser par voie d'ordonnance l'ami proche à recevoir des fonds ou des biens mobiliers au nom de la personne qu'il représente. UN وتصدر المحكمة أوامر للصديق القريب بأن يتلقى أي أموال أو ممتلكات منقولة أخرى باسم الشخص الذي يتصرف نيابةً عنه.
    Dans la République-unie de Tanzanie par exemple, l'USAID aide à mettre en place un système de prêt sécurisé fondé sur les biens meubles et intangibles. UN ففي جمهورية تنـزانيا المتحدة، تساعد الوكالة الإنمائية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء نظام إقراض مأمون يستند إلى ممتلكات منقولة وغير ملموسة.
    A cette époque, elles ne pouvaient signer de contrat ni faire de dettes, enregistrer des biens meubles en leur nom, ni acheter, vendre ou utiliser des biens meubles comme garantie de prêt sans l'autorisation expresse de leurs époux ou d'autres parents de sexe masculin. UN وفي ذلك الحين، لم يكن في استطاعتها إبرام عقد وتكبد دين ما، ولا تسجيل أموال غير منقولة باسمها، ولا شراء أو بيع أو استخدام الملكية كضمان للحصول على قرض دون إذن صريح من الزوج أو أحد الأقرباء الذكور.
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Dans la base de données de la MONUG, les biens transférés n'ont pas toujours été enregistrés là où il convenait. UN في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، سُجلت في قاعدة البيانات أصول منقولة بالإشارة إلى أمكنة خاطئة.
    Composé de 39 postes transférés des missions clientes du Centre, il a été pensé pour permettre l'établissement du Centre et l'exécution de quatre projets pilotes. UN وكان الهدف من هذا الهيكل المتألف من 39 وظيفة منقولة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز، هو إنشاء المركز وتنفيذ أربعة مشاريع تجريبية.
    Cette même clause devrait également s'appliquer aux matières, ou articles figurant sur la liste de déclenchement du NSG (trigger list), produits à partir ou à l'aide des matières, équipements, installations ou technologies transférés à l'origine. UN وينبغي أن ينطبق نفس البند كذلك على المواد أو البنود الواردة في قائمة مجموعة موردي المواد النووية التي تُنتج انطلاقا من مواد أو معدات أو منشآت أو تكنولوجيات منقولة أصلا أو تُنتج بمساعدتها.
    transféré de la Section des communications et de l'informatique UN منقولة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    transféré aux Services régionaux des technologies de l'information et des communications UN منقولة إلى الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Un bien s'entend d'un bien immeuble ou meuble quel qu'il soit, corporel ou incorporel, ainsi que d'un droit sur tout bien meuble ou immeuble. UN وتعرف الممتلكات على أنها ممتلكات ثابتة أو منقولة تنطبق عليها جميع الأوصاف، وقد تكون ملموسة أو غير ملموسة، وتشمل مصلحة في ممتلكات ثابتة أو منقولة.
    Toute personne peut posséder des biens mobiliers ou immobiliers. UN ويجوز لأي فرد أن تكون له ممتلكات منقولة وممتلكات عقارية.
    Poste redéployé : 1 agent local UN وظيفة منقولة: وظيفة واحدة بالرتبة المحلية
    Dans le cas des biens destinés à la République populaire démocratique de Corée, les services de douane doivent, outre l'inspection normale, vérifier que le transfert a bien été approuvé par le Gouvernement. UN وفي الحالات التي تكون البضائع منقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يجري مكتب الجمارك عمليات تفتيش إضافية للتحقق من أن المعاملة حائزة على موافقة حكومة جمهورية كوريا.
    Faciliter le financement de l'acquisition et de l'utilisation des matériels d'équipement mobiles de grande valeur ou d'une importance économique particulière UN :: تسهيل تمويل اقتناء واستخدام معدّات منقولة عالية القيمة أو ذات قيمة اقتصادية خاصة
    transportée d'une certaine façon vers un endroit merveilleux, simple et sécuritaire où tout est compréhensible. Open Subtitles منقولة بطريقة ما إلى, بساطة, أمان.. مكان جميل. حيث كان كل شيء.
    Les mines signalées ici à la rubrique D3 comme étant des mines transférées aux fins de destruction doivent également être signalées sur les formules suivantes : UN يجب الإبلاغ أيضا عن الألغام التي قيل عنها في الفرع دال 3 أنها منقولة من أجل التدمير في:
    A.19.68 Le montant de 7 264 300 dollars, reflétant une augmentation de 307 500 dollars (provenant en partie de ressources transférées des rubriques Services contractuels et mobilier et matériel), permettra de financer : UN م-19-68 مبلغ 300 264 7 دولار، الذي يمثل زيادة مقدارها 500 307 دولار منقولة جزئياً من بند الخدمات التعاقدية ومن بند الأثاث والمعدات، مطلوب لما يلي:
    Postes redéployés : 11 postes P-2 d'interprète-traducteur de kinyarwanda UN وظائف منقولة: 11 وظيفة برتبة ف-2 لمترجمين شفويين/تحريريين/باللغة الكينيارواندية
    La plupart des adolescents en Namibie sont exposés aux maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. UN ويتعرض معظم المراهقين الناميبيين إلى اﻹصابة بأمراض منقولة جنسيا بما في ذلك مرض اﻹيدز.
    Stations terriennes VSAT (3,7 mètres) transportables UN محطة أرضية نظام " فسات " ، ٣,٧ أمتار منقولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus