Nous avons des PDGs qui se haïssent plus que vous deux. | Open Subtitles | مر علينا مدراء تنفيذييون يكرهون بعضهم البعض أكثر منكما. |
Mais je ne sais pas qui de vous deux acceptera le premier mon marché. | Open Subtitles | ما لا أعرفه هو من منكما يريد عقد صفقة معي أولا |
J'espère que vous comprendrez que je ne veux plus voir aucun de vous deux au Portal. | Open Subtitles | أتمنى أن تستوعب عندما أقول لاأريد أن أرى أياً منكما في محلّي مجدداً |
(soupire) Et bien c'est certainement quelque chose qu'aucun d'entre vous ne peut faire seul | Open Subtitles | من الواضح أن هذا شيء لا يستطيع أي منكما فعله لوحدة |
Bien, j'aimerais que vous restiez toutes les deux, mais il faut vraiment que vous partiez. | Open Subtitles | حسنا , كان بودي منكما أن تبقيا, لكني أفهم أنه عليك الذهاب. |
Bien, merci aux dieux vengeurs, tu as dit non, parce qu'il pourrait y avoir de lourdes conséquences pour vous deux. | Open Subtitles | شكراً لآلهة الإنتقام بأنك قلت لا كان من الممكن ان يكون هناك تداعيات كبيره لكلاً منكما |
Je veux dire, vous pourriez me le dire, puisque aucun de vous deux ne quittera cet endroit en vie. | Open Subtitles | أعني، ربما ستخبروني بهوياتكم بما أنه لن يغادر أيًا منكما هذا المكان على قيد الحياه |
Et j'ai un peu plus de masse que vous deux. | Open Subtitles | ولديّ كتلة ذراع أكثر قليلاً من أيّ منكما |
L'un de vous était-il en couple lors de votre rencontre ? | Open Subtitles | بلى. هل شارك أي منكما مع آخرين عندما التقيتما؟ |
Une femme apparait comme ça, commence à sortir avec notre cerveau et aucun de vous ne trouve ça suspect ? | Open Subtitles | إمرأة ما تأتي من الشارع وتواعد رجلنا ذو القيمة ، وذلك لا يثير ريبة أحد منكما. |
Samedi, lequel d'entre vous vient m'aider à installer la vitre sans teint au Stilettos ? | Open Subtitles | يوم السبت , من منكما أنتما الإثنان يساعدني لتحميل زجاج المرآة ؟ |
Est-ce que quelqu'un d'entre vous pourrait prendre ce tuyau cassé et me battre à mort avec? | Open Subtitles | مرحباً يارفاق هلا يلتقط أي منكما هذا الأنبوب. المكسور ويضربني به حتى الموت؟ |
Gentlemen, lequel d'entre vous souhaite m'escorter à notre table ? | Open Subtitles | سيديّ، من منكما يرغب في مرافقتي إلى طاولتنا؟ |
Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. | Open Subtitles | نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً |
J'ai cru comprendre que deux des votre avaient été amochés. | Open Subtitles | أجل,لقد سمعت أن اثنان منكما تعرضوا للتعذيب بشده |
Tu peux me raconter comment vous vous êtes rencontrés ? | Open Subtitles | هلّا نبّئتني كيف تعرّف كلّ منكما على الآخر؟ |
Comme j'ai dit, je serais ravi de communiquer vos questions, mais sinon, je suis désolé, je vais devoir vous demander de partir. | Open Subtitles | انظر,مثلما قلت سابقا,يسعدني ان امرر اسألتكم للمجلس ولكن حتى ذلك الحين,انا اسف سأضطر لان أطلب منكما المغادره,من فضلكما |
Personne ne vous supporterait, ni l'un ni l'autre ? | Open Subtitles | واضح أن لا أحد آخر يستطيع أن يتحمّل أياً منكما. |
Nous allons scier le vélo en deux et en donner une moitié à chacun. | Open Subtitles | سوف نقوم بقسم الدراجه من النصف ونعطي كل واحد منكما النصف |