2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. | Open Subtitles | اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف |
Oui, je suis sûr de reconnaitre certaines d'entre vous, belles dames. | Open Subtitles | صحيح، أنا متأكد بأني أعرف بعضاً منكن يا سيداتي |
Et si l'une d'entre vous complotait Pour nuire à l'autre de quelque manière que ce soit, | Open Subtitles | وإذا كانت أي منكن تُخطط لإيذاء الأخرى بأي طريقة، |
Peu importe, qui de vous deux va faire le mec ? | Open Subtitles | على كـل حـال أيّ واحـدة منكن ستكون الرجـل ؟ |
Laquelle de vous deux a scotché ma langue à mon palais? | Open Subtitles | أي واحدة منكن قامت بلصق لساني على سقف حلقي؟ |
Et celui que porteront tous les chiens des Menken pour les futures générations. | Open Subtitles | واي جيل من كلاب عائلة منكن سيطلق عليها هذه الاسماء حتى نهاية الوقت |
Et je sais que chacune d'entre vous a accepté de faire un sacrifice à long terme, un sacrifice dont toute notre nation vous est reconnaissante. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن كل واحده منكن قد قامت بشئ خصوصي بتضحيه طويلة المدى هذه التضحيه ستظل هذه الامه ممتنه لها على المدى الطويل |
Et certaines d'entre vous, à un moment ou à un autre, vont se retrouver dans la même situation. | Open Subtitles | وربما البعض منكن في وقتٍ لاحق في الحياة سيجد نفسه في وضعٍ مشابه، آمُل ذلك. |
Si l'un d'entre vous dit encore un mot, je saute de cette voiture pendant qu'elle roule. | Open Subtitles | إن تفوه أيا منكن بكلمة أخرى سأقفز من هذه السيارة وهي تتحرك |
Tellement laxiste, en fait, qu'un de mes hommes a été assassiné en prison par l'une d'entre vous. | Open Subtitles | تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي. قتل في السجن على يد واحدة منكن. |
Et si je dois faire un exemple de chacune d'entre vous pour remettre de l'ordre... ce sera avec grand plaisir. | Open Subtitles | و إن توجب علي أن أجعل من كل واحدة منكن عبرة. كي يعود النظام لهذا المكان. فسيكون هذا من دواعي سروري. |
Donc, Laquelle d'entre vous à les standards les plus bas ? | Open Subtitles | إذاً، أي واحدة منكن لديها المعايير الأدنى؟ |
Maintenant, chacun d'entre vous avez des numéros avec des notes de musique devant vous, et sur ces notes il y a différents nombres. | Open Subtitles | الأن ، كل واحدة منكن سيكون أمامها رقم من النوتات الموسيقية أمامكن وعلى كل هؤلاء النوتات سيكون هناك أرقام مختلف |
Je suis conscient qu'aucune de vous n'est ici de son plein gré. | Open Subtitles | فإنّي مدرك كليًا ألّا امرأة منكن جاءت هنا هذا المساء بمحض إرادتها. |
Un de vous voudrait inciser l'abcès d'un patient pour moi ? | Open Subtitles | هل يرغب أحد منكن أن ينزح خُرّاجاً من قدمِ مريض ؟ |
Si c'est vrai, alors aucune de vous ne mérite mon pardon. | Open Subtitles | لو كان هذا صحيح اذن ولا واحده منكن تستحق مغفرتي |
Et j'ai soudainement compris que je pourrais avoir quelque chose de vrai avec l'une de vous, pas juste l'image de mon statut social, mais une profonde et sincère connection qui sera uniquement la notre. | Open Subtitles | وأنا فهمت فجأة أنه يمكن أن يكون هناك شيء حقيقي مع واحدة منكن ليس فقط انعكاساً لحالتي الاجتماعية |
Melle Menken, je vous assure que personne n'est allée dans votre magasin. | Open Subtitles | (أؤكد لك يا آنسة (منكن بان لا احد هنا قد زار محلك |
Aucune chance que tu arranges les choses avec Rachel Menken ? | Open Subtitles | هل من مجال لتعديل الوضع (مع (ريتشل منكن |
Laquelle de ces horribles zombies souhaitait la mort de la mariée ? | Open Subtitles | أى منكن إذن أيها الأموات الأحياء المُروعين أراد أن تموت العروس ؟ |
Laquelle de vous est ma partenaire ? Mon amie ? | Open Subtitles | أي واحدة منكن شريكتي، صديقتي |