"منهم كانوا" - Traduction Arabe en Français

    • d'entre eux étaient
        
    • auraient été
        
    • d'entre eux avaient
        
    • ceux qui sont partis étaient
        
    • d'entre elles étaient
        
    • entre eux étaient des
        
    Il avait appris au cours de conversations avec ses codétenus que neuf d'entre eux étaient des éleveurs et trois à quatre des commerçants. UN ويقول الشاهد إنه عرف من الأحاديث التي أجريت بينهم أن تسعة منهم كانوا تجار ماشية وثلاثة أو أربعة كانون تجارا وحرفيين.
    Six pour cent de l'ensemble des salariés des sociétés incluses dans l'échantillon appartenaient à des minorités et 20 % d'entre eux étaient de sexe féminin. UN وبينت الدراسة الاستطلاعية أن 6 في المائة من جميع العاملين في الشركات في العينة ينتمون إلى طوائف الأقليات وأن 20 في المائة منهم كانوا نساء.
    Et beaucoup d'entre eux étaient parmi vos collègues ou amis Open Subtitles العديد منهم. كانوا أصدقاء اجتماعيين -لزميل لك هنا
    De 3 000 à 4 000 auraient été armés, contre environ 10 000 personnes sans armes. UN وذُكر أن ما بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٤ شخص منهم كانوا مسلحين بينما كان قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص غير مسلحين.
    Il a indiqué que cinq d'entre eux avaient cherché à se rendre dans des hôpitaux de Jérusalem, du Caire ou d'Amman. UN وبَيﱠن زعنون أن خمسة منهم كانوا يحاولون الوصول إلى المستشفيات في القدس، وفي القاهرة، وفي عمان.
    Nombre de ceux qui sont partis étaient des travailleurs portuaires, pour la plupart originaires d'Assab, au chômage depuis que le trafic des marchandises à destination et en provenance de l'Éthiopie ne transitait plus par les ports érythréens. UN فالكثير منهم كانوا عمال موانئ، معظمهم من عصب، وأصبحوا عاطلين عن العمل بعد أن توقفت الموانئ الإريترية عن مناولة الشحن القادمة من إثيوبيا.
    Trois d'entre elles étaient de Huey Lewis and the News. Open Subtitles ثلاثة منهم كانوا : "هوي ليويس و الأخبار"
    Si la légende est vraie, parmi les centaines d'agents dormants recrutés par les Iraniens, six d'entre eux étaient des superstars, et étaient appelés les six tigres. Open Subtitles إذن، لو أن الإسطورة حقيقية، من ضمن المئات الذي جندهم الإيرانيون، ست منهم كانوا لامعين، وقد إطلق عليهم الست نمور
    Mais six ou sept d'entre eux étaient des amis proches. Open Subtitles و لكن سته او سبعه منهم كانوا اصدقاء مقربين لي
    Deux d'entre eux étaient mariées, donc peut-être qu'ils ont juste tous traînés ensemble. Open Subtitles أعني ، إثنان منهم كانوا متزوجين لذا ربما قضوا جميعاً وقت سوياً
    La seule raison pour laquelle le président a envoyé le FBI c'est parce que deux d'entre eux étaient de race blanche. Open Subtitles السبب الوحيد أرسلت رئيس مكتب التحقيقات الاتحادي لأن اثنين منهم كانوا من البيض.
    Lors de l'opération cinq villageois sont mort, Deux d'entre eux étaient des enfants. Open Subtitles خمسةً من أهل القرية قُتلوا واثنان منهم كانوا أطفال
    Le témoin n'a pas pu déterminer si les agresseurs portaient l'uniforme, il a seulement vu que trois d'entre eux étaient habillés de noir. UN ولقد ذكر الشاهد أنه تعذر عليه أن يميز هل كان المعتدون يرتدون الزي الرسمي وأن غاية ما يعلمه أن ثلاثة منهم كانوا يرتدون ثيابا سوداء.
    Et combien d'entre eux étaient dans le tunnel nord, où Walt a été tué ? Open Subtitles و كم منهم كانوا في المنطقة الشماليّة من النفق حيث تم إطلاق النار على "والت" ؟
    Mon ami ne se rappelle pas de leurs noms, mais au moins deux d'entre eux étaient des SVL. Open Subtitles صديقي لم يتذكر الأسماء SVL لكن على الأقل اثنان منهم كانوا من
    De 3 000 à 4 000 auraient été armés, contre environ 10 000 personnes sans armes. UN وذُكر أن ما بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٤ شخص منهم كانوا مسلحين بينما كان قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص غير مسلحين.
    Par la suite, il est apparu que 166 d'entre eux avaient des documents en règle et 27 avaient même un permis de séjour permanent. UN وقد تبين في وقت لاحق أن 166 من هؤلاء الأشخاص كانوا يحملون وثائق قانونية وأن 27 منهم كانوا حائزين على تصريح إقامة دائمة.
    Nombre de ceux qui sont partis étaient des travailleurs portuaires, pour la plupart originaires d'Assab, au chômage depuis que le trafic des marchandises à destination et en provenance de l'Éthiopie ne transitait plus par les ports érythréens. UN والكثير منهم كانوا عمال موانئ، معظمهم منحدرون من منطقة عصب، وأصبحوا عاطلين عن العمل بعد أن توقفت في الموانئ الإريترية حركة عبور البضائع الواردة إلى إثيوبيا والصادرة منها.
    À ce jour, 1 000 personnes ont perçu plus de 450 millions de pesos à titre de dédommagement; 80% d'entre elles étaient enfants lorsqu'elles étaient en détention avec leurs parents, ou sont nées en prison. UN وقد تم حتى الآن دفع ما يزيد عن 450 مليون بيزوس كتعويضات لـ 000 1 شخص، علما بأن 80 في المائة منهم كانوا قد وضعوا في السجون مع أهلهم في ذلك الوقت، أو وُلدوا وهم في السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus