Je sais que tu es stressé et qu'une part de moi est ravie que tu quittes ce travail mais je me dis que ton département a besoin de quelqu'un comme toi, qui n'a pas peur de s'opposer quand il se passe quelque chose de mal. | Open Subtitles | وأعلم أنك كنت تشعر بالإرهاق وجزء منِّي سعيد فعلاً لأنك مغادر ولكن.. |
Ma beauté, mon intelligence, et mon corps de rêve en bikini ont fait de moi une cible facile. | Open Subtitles | جمالي , ذكائي وشكل جسمي في البكيني جعل منِّي هدفاً سهلاً |
En revoyant ce lycée, une partie de moi voudrait revenir en arrière. | Open Subtitles | رؤية المدرسة مجدداً جعلت جزءاً منِّي يتمنى بأنه يمكنني العودة |
Si on pouvait éliminer ce traître et la copie de moi qui est à ses ordres, | Open Subtitles | إذا إستبعدنـا هذا الخائن والنسخة الأخرى منِّي الذي يتم المراهنة عليها |
Le Président m'a également prié d'exprimer sa reconnaissance au Bureau du Comité spécial pour la coopération et le soutien qu'il lui a accordés lors de cette même session. | UN | وقد طلب منِّي رئيس اللجنة أن أعرب أيضا عن امتنانه لمكتب اللجنة الخاصة على التعاون والدعم الذي قدمه له خلال الدورة. |
Tous les gosses devront prendre de la drogue à cause de moi. | Open Subtitles | كُلُّ طِفلٍ في المَدرَسةِ سَيَأخُذ جُرْعةً مِن المُخَدِّر كهدِية منِّي |
Tu te moques de moi. | Open Subtitles | أنت تسخر منِّي حسناً |
J'ai foiré. Qu'est ce que t'attends de moi? | Open Subtitles | لقد أخفقت ماذا تريد منِّي أن أفعل؟ |
Il ne faut plus avoir peur de moi. | Open Subtitles | لا داعي لأن تخافي منِّي بعد الآن |
Quelle que soit la partie de moi que tu crois être, je te contrôle. | Open Subtitles | وبغض النظر عن اعتقادكِ أنكِ جزء منِّي.. أنا أتحكم فيكِ! |
Si le FBI avait des informations sur cet homme ou ses travaux, ça ne venait pas de moi. | Open Subtitles | إن كان قد حصل "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على معلومات داخلية حول هذه القضية الغير قانونية أو ما كان يعمل عليه فلم تصدر منِّي |
Pas sur moi, près de moi. - Mais le fait est... | Open Subtitles | ليس عليَّ , بالقرب منِّي |
Une part de moi se sent terrible . | Open Subtitles | جزء منِّي يشعر بشعور مريع |
Je ne veux pas qu'ils se moquent de moi. | Open Subtitles | لا أريدهم أن يسخروا منِّي |
Petit con, tu te fous de moi ? | Open Subtitles | هل تسخر منِّي أيها الوغد؟ |
Non ! Il y a un bébé qui sort de moi ! | Open Subtitles | لا , يوجد طفل خارجاً منِّي |
Et jalouse de moi ? | Open Subtitles | ! وتغارين منِّي |
Quand j'entends que Gerald le garde de la sécurité a une petite amie, une part de moi a été un peu jalouse, mais la plus grande part de moi ne veut pas être tué, donc je laisse aller. | Open Subtitles | عندما سمعت بأن (جيرالد) حارس الأمن حصل علي حبيبة جزءاً منِّي كان يشعر قليلاً بالغيرة ولكن الجزء الأكبر منِّي لم يرد بأن أقتل |
Il voulait que je l'arrête... il m'a piégée. | Open Subtitles | لا , لقد أراد منِّي أن أعتقله لقد أوقع بي |
Le succès m'a demandé de l'épouser et j'ai dit oui. | Open Subtitles | النجاح طلب منِّي الزواج منِّي وأنا وافقت |
Elle m'a demandé de venir te parler. C'est important. | Open Subtitles | لقد طلبت منِّي أن آتي لأتحدث إليكِ إنه أمر مهم |