"من آراء اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • des constatations du Comité
        
    • de la décision du Comité
        
    • aux constatations du Comité
        
    • des décisions adoptées par le Comité
        
    • les constatations du Comité
        
    J'écris ces quelques lignes afin de relever certains autres aspects des constatations du Comité auxquelles je ne saurais souscrire. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    J'écris ces quelques lignes afin de relever certains autres aspects des constatations du Comité auxquelles je ne saurais souscrire. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    À ce jour l'État partie n'a répondu à aucune des constatations du Comité. UN لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى الآن
    4. Deuxièmement, la question de la recevabilité doit être appréciée non à la lumière de la plainte telle qu'elle a été déposée devant une juridiction interne, mais à la lumière de la communication soumise au Comité; or, celleci est clairement présentée aux paragraphes 2.1 à 3.5 de la décision du Comité. UN 4- ثانياً، إن تناول اللجنة لمسألة مقبولية البلاغ ينبغي أن يتمّ في ضوء الشكوى كما عُرضت على اللجنة وليس كما قُدّمت أمام المحاكم المحلية. وهذه الشكوى معروضة بشكل جيد في الفقرات من 2-1 إلى 3-5 من آراء اللجنة.
    L'État partie n'a, à ce jour, pas donné suite aux constatations du Comité. UN لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى هذا التاريخ.
    À ce jour, l'État partie n'a fourni de réponse sur aucune des constatations du Comité. UN لم ترد الدولة الطرف على أي رأي من آراء اللجنة إلى حد الآن.
    Le Gouvernement a rendu publique une traduction en coréen des constatations du Comité par l'intermédiaire des médias et en a également adressé un exemplaire à la Cour suprême. UN ونشرت الحكومة نسخة مترجمة من آراء اللجنة عبر وسائط الإعلام كما أرسلت نسخة منها إلى المحكمة.
    À la lumière de ce qui vient d'être dit, la position énoncée au paragraphe 10 des constatations du Comité dans l'affaire à l'étude n'est pas aussi claire que je l'aurais souhaité. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه فإن الحكم الوارد في الفقرة ١٠ من آراء اللجنة في هذه القضية ليس واضحا بالقدر الذي كنت أتمناه.
    L'État partie renvoie à ce sujet au paragraphe 9.3 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    Le Gouvernement a rendu publique une traduction en coréen des constatations du Comité par l'intermédiaire des médias et en a aussi adressé copie à la Cour suprême. UN ونشرت الحكومة نسخة مترجمة إلى اللغة الكورية من آراء اللجنة عبر وسائط الإعلام، كما أرسلت نسخة منها إلى المحكمة.
    À mon sens, les paragraphes 11.1 et 11.2 des constatations du Comité devraient être remplacés par ce qui suit: UN أرى أن يكون نص الفقرتين 11-1 و 11-2 من آراء اللجنة كما يلي:
    À mon sens, les paragraphes 11.1 et 11.2 des constatations du Comité devraient être remplacés par ce qui suit : UN أرى أن يكون نص الفقرتين 11-1 و 11-2 من آراء اللجنة كما يلي:
    Deuxièmement, je souligne que la plainte soumise par l'auteur concerne une période de détention illégale au regard de l'article 9 du Pacte, comme il est indiqué au paragraphe 9.1 des constatations du Comité. UN وثانيا، أود اﻹشارة إلى أن الفترة التي يتعلق بها هذا الادعاء هي فترة احتجاز غير قانوني بمقتضى المادة ٩ من العهد، على النحو الثابت في الفقرة ٩-١ من آراء اللجنة.
    La relation des circonstances du meurtre d'Errol Cann présentée aux paragraphes 2.4 à 2.6 des constatations du Comité en dit malheureusement long sur la nature du procès. UN والسرد المعروض في الفقرات من ٢ - ٤ إلى ٢ - ٦ من آراء اللجنة بشأن مقتل السيد كان تدل، مع اﻷسف، على طبيعة هذه المحاكمة.
    Au contraire, l'État partie donne ainsi effet au paragraphe 11 des constatations du Comité concernant la communication no 1086/2002 en continuant à demander des informations sur les procédures en cours aux États-Unis. UN بل على العكس من ذلك تماماً. إذ إنها تتقيد بالفقرة 11-1 من آراء اللجنة الواردة في البلاغ 1086/2002 بمواصلة تقديم معلومات عن الإجراءات المعلقة في الولايات المتحدة.
    Nous nous référons à cet égard aux paragraphes 4.13 à 4.19 des constatations du Comité. UN ونشير في هذا الخصوص إلى الفقرات من 4-13 إلى 4-19 من آراء اللجنة.
    Le paragraphe 8.7 des constatations du Comité a laissé les questions essentielles en suspens. UN ولم تتناول الفقرة 8-7 من آراء اللجنة مسائل رئيسية في القضية وتركتها بدون أجوبة.
    L'État partie n'a, à ce jour, pas donné suite aux constatations du Comité. UN لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى هذا التاريخ
    Il ressort des décisions adoptées par le Comité dans ces affaires que les conclusions contenues dans les rapports de l'ambassade de Suède à Ankara reposent aussi, de toute évidence, sur une vérification des informations et des documents apportés par l'intéressé. UN ويتضح، من آراء اللجنة في هذه القضايا(ز) ، أن التقارير الواردة من السفارة في أنقرة تتضمن أيضاً نتائج عمليات التحقق من المعلومات المقدمة من أصحاب الشكوى المعنيين ومن صحة الوثائق المستند إليها.
    De plus, même si les constatations du Comité qui ont été publiées sont d'une grande utilité pour les chercheurs, des résumés des constatations importantes doivent être mis à la disposition d'un lectorat plus large. UN وفضلاً عن هذا، فإنه ينبغي، مع كون المختارات المنشورة من آراء اللجنة ذات فائدة كبيرة للباحثين، أن تتاح لعدد أكبر من القراء ملخصات للآراء الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus