Il a évoqué la nécessité de renouveler le partenariat en faveur des pays les moins avancés. | UN | وأشار إلى وجود حاجة إلى تجديد الشراكة من أجل أقل البلدان نموا. |
Aide pour le commerce en faveur des pays les moins avancés : mobiliser les ressources et en assurer l'efficacité | UN | المعونة التجارية من أجل أقل البلدان نموا: تعبئة الموارد وكفالة الفعالية |
Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Nous devons faire face aux besoins des pays les moins avancés et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés doit être mis en oeuvre. | UN | ويجب أيضا الوفاء باحتياجات أقل البلدان نموا وتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
L'Assemblée générale vient de terminer l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA. | UN | وقد اختتمت الجمعية العامة للتو استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج بروكسل للعمل من أجل أقل البلدان نموا. |
Ayant consacré son rapport de 2004 sur les PMA à la relation entre le commerce et la réduction de la pauvreté, la CNUCED a continué d'analyser l'action de la communauté internationale en faveur de ces pays en matière de politique commerciale, de financement du développement et de coopération technique. | UN | فبعد أن نشر الأونكتاد تقريره المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2004، بشأن الصلات القائمة بين التجارة وهدف التخفيف من حدة الفقر، واصل تحليل ما أنجزه المجتمع الدولي من أجل أقل البلدان نموا في مجالات السياسات التجارية وتمويل التنمية والتعاون التقني. |
Rapport sur les initiatives de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
QUESTIONS DIVERSES Rapport sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
Rapport sur les initiatives de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا |
10. Déclaration de Paris et Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Paris (France), 3-14 septembre 1990 | UN | ٠١ - إعلان باريس وبرنامج عمل من أجل أقل البلدان نموا في عقد التسعينات، باريس، فرنسا، ٣-١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ |
Nous ferons de notre mieux pour contribuer à la mise en oeuvre efficace du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | وسوف نبذل كل ما نستطيع للإسهام في فعالية تنفيذ برنامـج العمل من أجل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010. |
Les activités visant à déterminer les besoins en matière de coopération technique pour la promotion du commerce et le développement des exportations seront intensifiées, de même que la conception et l’exécution de programmes en faveur des pays les moins avancés. | UN | وسيوسع نطاق اﻷنشطة الموجهة لتحديد وإقرار احتياجات التعاون التقني في مجال تنشيط التجارة وتنمية الصادرات وتصميم وتنفيذ البرامج من أجل أقل البلدان نموا. |
230. Le Conseil d'administration a pris note du rapport oral sur l'initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٢٣٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المتعلق بمبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا. |
367. Le Conseil d'administration a pris note du rapport oral présenté au sujet des initiatives prises par l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٣٦٧ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي عن مبادرات منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا. |
ii) Plafonds différenciés pour les pays les moins avancés et pour les autres pays; | UN | `2 ' وضع سقوف مختلفة من أجل أقل البلدان نموا وغير أقل البلدان نموا؛ |
Mesures spéciales pour les pays les moins avancés et les pays sans littoral | UN | اتخاذ تدابير خاصة من أجل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية |
En outre, s'il est peut-être exact que la capacité de paiement serait mieux observée s'il n'y avait pas de plafond, il faut qu'il y ait un taux plancher, qui doit être fixé, pour les pays les moins avancés, à 0,001 %. | UN | وعلى الرغم من أنه ربما كان صحيحا أن القدرة على الدفع قد تراعى على نحو أفضل إذا لم يوجد حد أقصى، فلا بد من أن يكون هناك حد أدنى وأن تكون نسبته من أجل أقل البلدان نموا ٠,٠٠١ في المائة. |
Depuis son intronisation, S. M. le Roi Mohammed VI n'a cessé de plaider pour une solidarité agissante en faveur des PMA. | UN | وظل جلالة الملك محمد السادس، منذ توليه العرش، يشجع دائما التضامن الفعال من أجل أقل البلدان نموا. |
∙ Favoriser la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA; | UN | ♦ تسهيل تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا في التسعينات؛ |
Le Programme d'action de Bruxelles a amené l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) à créer une cellule des PMA qui donne la priorité aux initiatives en faveur de ces pays. | UN | 28 - واستجابة لبرنامج عمل بروكسل، أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وحدة تعنى بأقل البلدان نموا تمنح الأولوية للنواتج من أجل أقل البلدان نموا. |
Transports Une initiative pour la mise en œuvre d'une stratégie relative au développement de services de transports internationaux efficaces pour les PMA a été annoncée par les coprésidents des séances consacrées aux transports. | UN | :: وأعلن الرئيسان المشاركان في الجلسة الخاصة بالنقل مبادرة لتنفيذ استراتيجية لتطوير خدمات نقل دولي فعالة من أجل أقل البلدان نموا. |
Dans ce contexte, nous prenons note du rapport du Secrétaire général sur la mobilisation des ressources destinées aux pays les moins avancés et nous encourageons ces derniers à donner suite aux progrès accomplis afin de veiller à ce que l'APD soit utilisée efficacement pour aider à atteindre les buts et les objectifs du développement. | UN | وفي هذا السياق، ننوه إلى تقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد من أجل أقل البلدان نموا(5) ونشجع تلك البلدان على الاستفادة من التقدم المحرز في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسميـــة على نحو فعـــال بما يسهم في تحقيــق الغايات والأهداف الإنمائية. |
Aucun progrès notable n'a été fait pour mettre en oeuvre le Programme d'action pour les pays les moins développés pendant les années 90. | UN | لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات. |