La déclaration de la Grenade vient du fond du cœur. | UN | إن بيان غرينادا صادر من أعماق القلب الإنساني. |
Noble compagnie, je vous souhaite la bienvenue du fond du cœur. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. |
Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais dire quelques mots personnels du fond du coeur à mes amis et collègues de la Cinquième Commission qui sont ici présents. | UN | وبعد الإذن منكم، سيدي، أود أن أقول بضع عبارات من أعماق قلبي لأصدقائي وزملائي من اللجنة الخامسة الحاضرين هنا. |
Cette question émane du plus profond de notre conviction démocratique. | UN | إنني أوجه هذا النداء من أعماق إيماننا بالديمقراطية. |
du fond de mon cœur jusqu'au plus haut de mon cœur, | Open Subtitles | لذا، من أعماق قلبي ومن سطح قلبي، أنا آسف. |
des profondeurs de l'histoire, le cri de l'ancien dramaturge Euripide, en atteste par ces mots : | UN | تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال: |
Je veux vraiment te remercier de tout mon cœur d'avoir proposer d'organiser la fête. | Open Subtitles | ليمون أنا أريد فقط أن أشكرك من أعماق قلبى لتقديمك الطعام للحفله حسناً |
Je sais qu'elle aime notre fils Jack de tout son cœur, mais je pense que passer tout son temps avec cet enfant, je pense... | Open Subtitles | و أنا أعلم أنها تحب طفلنا جاك من أعماق قلبها و لكني أعتقد أن إمضاء كل وقتها مع الطفل |
Je lui suis pleinement reconnaissant et je le remercie du fond du coeur. | UN | وإنني مدين بدين عظيم للرئيس نوجوما وأشكره من أعماق قلبي. |
Dieu sait que c'est du fond du coeur que je demande leur pardon. | UN | والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين. |
Dans le même temps, nous souhaitons du fond du coeur au peuple cambodgien paix et stabilité afin qu'il puisse reconstruire un pays prospère dans leur patrie. | UN | وفي الوقت ذاته، نتمنى للشعب الكبمودي، من أعماق قلوبنا، أن ينعم بالسلام والاستقرار حتى يتمكن من إعادة بناء بلد مزدهر في وطنه. |
Je remercie du fond du cœur ceux d'entre vous qui ont fait campagne pour leur libération. | UN | وإني أشكر من أعماق قلبي من مارسوا الضغوط منكم وعملوا على إطلاق سراحهما. |
Je remercie tous les membres, du fond du cœur, pour leur dévouement et leur appui cette année. | UN | وأشكر جميع الأعضاء من أعماق قلبي على تفانيهم ودعمهم هذا العام. |
Avant tout, je veux juste te dire que je suis désolée, du fond du cœur, il est sur le point d'être inculpé pour blanchiment d'argent. | Open Subtitles | أولاً، أود القول أنا آسفة للغاية من أعماق قلبي، إنه على وشك أن يُتهم بجريمة غسيل أموال كبيرة. |
Merci, vraiment. du fond du cœur. | Open Subtitles | شكراً لكم, وبصراحة مرة أخري من أعماق قلبي |
Au peuple palestinien, du plus profond de mon être, je demande pardon. | UN | ولئن كان من المستبعد أن تصله كلماتي، أود أن أعتذر للشعب الفلسطيني من أعماق وجداني كإنسان. |
Et je veux juste dire du plus profond de mon coeur je suis désolé. | Open Subtitles | وأود القول من أعماق قلبي بأنني آسف للغاية |
Et vous remercier du fond de mon coeur pour les incroyables sacrifices que vous avez faits. | Open Subtitles | وأن أشكركم جميعاً من أعماق قلبي على التضحية الكبيرة التي قمتم بها. |
Je voulais vous dire, du fond de mon cœur, merci beaucoup à tous d'être venus ce soir. | Open Subtitles | أردت أن أقول من أعماق قلبي شكراً جزيلاً لكم لقدومكم الليلة |
Qu'un peuple soit en mesure de s'extirper des profondeurs de la pauvreté dépend davantage de facteurs internes qu'externes. | UN | سواء كان بوسع شعب انتشال نفسه من أعماق الفقر أم لا، فإن ذلك يتوقف كثيرا على عوامل داخلية أكثر من عوامل خارجية. |
Je te le jure et je confesse que j'aime cette fille de tout mon coeur. | Open Subtitles | أقسم بك واعترف لك بـ أنني أحب فتاة من أعماق قلبي |
Elle vous aimait, toi et ton frère, de tout son cœur. | Open Subtitles | لقد أحبّتك أنت وأخيك من أعماق قلبهـا. |