Au début de janvier, trois miliciens abkhazes et un Géorgien ont été tués dans une embuscade tendue dans la région de Gali. | UN | 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي. |
En six mois 750 miliciens sont ainsi formés. | UN | وتم، خلال فترة 6 أشهر، تدريب 750 فردا من أفراد الميليشيا. |
Environ 300 miliciens armés revêtus d'uniformes kaki les ont encerclées. | UN | فقد حاصرهن زهاء 300 من أفراد الميليشيا المسلحين ممن يرتدون زيا موحدا باللون الكاكي. |
Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Des témoins oculaires civils ont attesté que plus de 600 membres des milices pakistanaises sont engagés aux côtés de Taliban à Maidân-Shahr, la capitale de la province de Wardak, au sud-ouest de la capitale, Kaboul. | UN | وقد شهد شهود عيان مدنيون أن أكثر من ٦٠٠ من أفراد الميليشيا الباكستانيين يشاركون في القتال إلى جانب جماعة " الطالبان " في ميدان شهر، عاصمة مقاطعة وارداك، إلى الجنوب الغربي من العاصمة كابل. |
Enfin, l'article 188 du Code pénal punit notamment les injures contre un représentant des autorités en rapport avec l'accomplissement de ses fonctions et contre des membres de la milice ou d'autres personnes en rapport avec l'exécution de leurs tâches officielles ou l'accomplissement de leur devoir de maintien de l'ordre public. | UN | وأخيرا، تحظر المادة ٨٨١ من القانون الجنائي، فيما تحظر، إهانة ممثل للسلطات إهانة تتصل بأدائه لمهامه وإهانة فرد من أفراد الميليشيا أو أي فرد آخر إهانة تتصل بأداء المهام الرسمية أو مهمة حفظ النظام العام. |
Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Chaque année, plusieurs dizaines de miliciens ou de policiers ont été condamnés pour abus de pouvoir. | UN | وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة. |
Le lendemain, plus de 200 miliciens ont attaqué Kalaka, près de Shearia, faisant plusieurs morts. | UN | وفي اليوم التالي، هاجم ما يربو على 200 فرد من أفراد الميليشيا كلَكة في محلية شعيرية، ما تسبب بمقتل عدة أشخاص. |
Tandis qu'ils étaient dans le village, ils ont rencontré trois miliciens arabes et les ont arrêtés. | UN | وأثناء وجودهما في القرية عثرا على ثلاثة رجال من أفراد الميليشيا العرب، وألقيا القبض عليهم. |
En janvier 1994, 500 miliciens ont été enlevés de leur domicile dans la province d'Helmand. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر أن حوالي ٥٠٠ من أفراد الميليشيا قد أخذوا من بيوتهم في محافظة هلماند. |
Cette action s'est soldée par une réduction de l'activité des milices à l'intérieur du Timor oriental et l'exfiltration d'un certain nombre de miliciens au Timor occidental. | UN | وهو الأمر الذي أسفر عن تقلص نشاط أفراد الميليشيات داخل تيمور الشرقية ورُدِّ عدد من أفراد الميليشيا على أعقابهم إلى تيمور الغربية. |
Aucune victime n'est à déplorer dans les rangs de l'INTERFET, mais trois miliciens auraient été tués et trois autres blessés. | UN | ولم تحدث إصابات في صفوف القوة الدولية أثناء الاشتباك، ولكنه أفيد أن ثلاثة من أفراد الميليشيا قد قتلوا وأن ثلاثة آخرين منهم قد أصيبوا بجراح. |
D'après des témoins directs, plusieurs miliciens blessés ont été envoyés à Bohodle pour être soignés, dont un serait décédé des suites de ses blessures. | UN | وأفاد شهود عاينوا الأمور عن قرب أن كثيراً من أفراد الميليشيا المصابين أرسلوا إلى بوهدلي للعلاج، وأفيد بأن أحدهم توفي متأثراً بجروحه. |
Une dizaine de miliciens ont été tués. | UN | وقد قتل نحو عشرة من أفراد الميليشيا. |
Le lendemain, environ 150 miliciens armés venus de divers endroits sont descendus sur le village de Malaga et ont ouvert le feu. | UN | وفي اليوم التالي، اقترب زهاء 150 من أفراد الميليشيا المسلحين من قرية مالاغا من مختلف الاتجاهات وبدأوا يطلقون النار على القرية. |
Le 19 décembre, des centaines de miliciens armés ont attaqué le village d'Abu Sorouj (Darfour-Ouest), brûlant des douzaines de huttes et pillant le bétail. | UN | ففي 19 كانون الأول/ديسمبر، هاجم مئات من أفراد الميليشيا المسلحة قرية أبو سوروج في غرب دارفور وحرقوا عشرات الأكواخ ونهبوا الماشية. |
C'est ainsi que, le 30 juillet, 20 miliciens armés, à cheval et en treillis, se sont approchés d'Abu Surug, pour ensuite prendre le nord en direction de Malaga, où ils sont tombés sur une femme qui cultivait son champ avec ses deux garçons âgés de 12 et 13 ans. | UN | وفي 30 تموز/يوليه مثلا، اقترب 20 من أفراد الميليشيا المسلحين، يمتطون الجياد ويرتدون الزي العسكري الأخضر المرقط، من أبو سروج وتوجهوا شمالا نحو مالاغا. وصادفوا امرأة كانت تحرث أرضها بمعية ولديها، البالغين 12 و 13 عاما. وأطلقت الميليشيا النار على الولدين وقتلتهما. |
Du 28 au 31 août, des centaines de miliciens armés des tribus d'Habania et de Fallata ont attaqué des villages de la localité de Buram au Darfour-Sud, forçant la population civile à s'enfuir. | UN | 56 - وفي الفترة من 28 إلى 31 آب/أغسطس، هجم المئات من أفراد الميليشيا المسلحين من قبيلتي الهبانية والفلاتة على القرى العشر في منطقة برام بجنوب دارفور، مما أرغم السكان المدنيين على الهرب. |
43. À Gatumba, pendant la nuit du 13 août 2004, un vaste groupe de miliciens a attaqué le camp, tuant 152 Banyamulenge. | UN | 43- وفي غاتومبا، شنت مجموعة كبيرة من أفراد الميليشيا هجوماً على المخيم في ليلة 13 آب/أغسطس 2004 وأسفر عن مقتل 152 من البانيامولانغي. |
Le 29 octobre, plusieurs centaines de membres des milices arabes, revêtus d'uniformes militaires et armés de mitrailleuses et de roquettes, ont attaqué les villages de Gebasesh, Hijlija, Siberia et Goze Mino, dans l'ouest du Darfour. | UN | 8 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، قامت عدة مئات من أفراد الميليشيا العربية يرتدون زيا عسكريا ويحملون مدافع رشاشة وقنابل صاروخية بمهاجمة قرى جيباسيش وهجليج وسيبيريا وقوز منو بغرب دارفور، ونهبوا المواشي وقتلوا 52 شخصا على الأقل، منهم العديد من الأطفال والعجائز. |
Ainsi, le 24 mars 1998, vers 9 heures du matin, un groupe de combattants de l'OTU a lancé, sous la direction du commandant des opérations Namozov, une attaque armée contre un poste de la milice dans la province de Kafirnigan, qui a coûté la vie à six personnes : cinq membres de la milice et un citoyen pacifique. | UN | وتبعا لذلك، وفي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، حوالي الساعة التاسعة صباحا، قامت جماعة من المقاتلين التابعين للمعارضة الطاجيكية المتحدة بقيادة القائد الميداني ناموزوف بهجوم مسلح على مركز للميليشيا في مقاطعة كافيرنيغان، أدى إلى مقتل ستة أشخاص، منهم خمسة من أفراد الميليشيا وأحد السكان اﻵمنين. |