Il complète les rapports d'activité présentés par les secrétariats de la CNUCED, du PNUE et de l'OMC. | UN | كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها. |
Il est encourageant que le rapport du CCI ait été accueilli favorablement par les secrétariats des organisations participantes et ait suscité un débat animé lors des réunions des divers organes délibérants. | UN | وقال إنه لأمر مشجع أن لقي تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبولا حسنا من أمانات المنظمات المشاركة وأنه أثار نقاشا قويا في اجتماعات الهيئات التشريعية المختلفة. |
L'inscription de la plupart de ces questions a été demandée ou proposée par les secrétariats des organisations participantes, tandis que l'origine des autres est interne. | UN | ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا. |
À cet égard, le secrétariat du Forum a été engagé à demander l’assistance des secrétariats des organes créés en vertu des instruments existants et d’autres sources appropriées. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
À cet égard, le Secrétariat du Forum a été engagé à demander l'assistance des secrétariats des organes créés en vertu des instruments existants et d'autres sources appropriées. | UN | وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة. |
Or, il dépend énormément, pour l'élaboration de ses rapports, des informations et données fournies par les secrétariats des organisations participantes. | UN | وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة. |
Comme le prévoit son statut, le Corps commun d'inspection prend en considération, outre ses propres propositions, les demandes émanant des organes directeurs des organisations participantes et les suggestions faites par les secrétariats des organisations participantes. | UN | 2 - وتنظر وحدة التفتيش المشتركة، وفقا لنظامها الأساسي، في موضوعات نابعة من مجالس إدارة المنظمات المشاركة، ومن اقتراحات مقدمة من أمانات المنظمات المشاركة ومن أفكار منبثقة من داخل الوحدة. |
Selon M. Kuyama, certaines observations formulées par les secrétariats des organisations participantes constituent simplement une défense du statu quo. | UN | ومن وجهة نظره، أن بعض التعليقات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة كانت ببساطة شكلا من أشكال الدفاع عن الإبقاء على الحالة الراهنة. |
Le rapport et son idée maîtresse - l'harmonisation des principes généraux appliqués par les organismes des Nations Unies pour les dépenses d'appui - ont été bien accueillis par les secrétariats des organisations participantes. | UN | لقي التقرير ومنحاه العام صوب مواءمة مبادئ السياسات المتصلة بتكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الترحيب والاستحسان من أمانات المنظمات المشاركة. |
Outre les propositions communiquées par les secrétariats des organisations participantes, le CCI s'est appuyé sur ses propres études internes de la gestion et sur les propositions formulées par certains inspecteurs. | UN | وبالإضافة إلى المقترحات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة فيها، فقد اعتمدت على عمليات التقييم الداخلية الخاصة بها للإدارة ومقترحات كل من مفتشيها. |
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi. | UN | فأجرى استعراض متعمق للتقارير والوثائق المتصلة بإدارة الموارد البشرية والمقدمة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مجالس إدارة كل منها، والقرارات والمقررات ذات الصلة، الصادرة عن هيئات الإدارة. |
Une contribution conjointe des secrétariats des trois Conventions de Rio sera par la suite soumise aux réunions respectives des Conférences des Parties. | UN | وسوف تُقدَّم مساهمة مشتركة من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث بالتالي إلى الاجتماعات المعنية لمؤتمرات الأطراف. |
Ces informations sont tirées des réponses reçues des secrétariats des différents sièges, y compris ceux des commissions régionales, ainsi que des secrétariats des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وهذه المعلومات مستقاة من الردود الواردة من أمانات المقار المختلفة، بما في ذلك اللجان الاقليمية وأمانات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. مرفق المحتويات |
Il a encouragé la poursuite et le resserrement de ces liens et demandé au Secrétariat permanent d'appuyer les efforts en ce sens et d'étudier, avec le concours des secrétariats des organismes d'intégration régionaux et sous-régionaux, la possibilité de participation de pays non membres à leurs activités. | UN | وشجع المجلس استمرار ومواصلة تلك الصلات، وطلب من اﻷمانة الدائمة دعم تعزيزها واﻹسهام في تحديد فرص جديدة ﻹشراك البلدان غير اﻷعضاء في أنشطتها، وكذلك بمساعدة من أمانات وكالات التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
18. Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et les centres régionaux d'échanger des informations au sujet de leurs capacités et de leurs programmes de travail; | UN | 18 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية تبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛ |
Le PNUE accueille dans ses murs plusieurs secrétariats de conventions environnementales, notamment la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويستضيف البرنامج عددا من أمانات الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Au lieu de secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement lire accords multilatéraux sur l'environnement | UN | بدلاً من " أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف " ضع " الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف " |
:: Les organes directeurs des organisations internationales et l'ensemble de leurs membres devraient être informés régulièrement par leur secrétariat de l'état de l'exécution des mandats liés au G-20; | UN | :: ينبغي للهيئات الإدارية للمؤسسات الدولية والعضوية الأوسع نطاقا تلقي إحاطات إعلامية منتظمة من أمانات تلك المؤسسات بشأن حالة تنفيذ الولايات المتصلة بمجموعة العشرين. |
Le CCE avait déjà invité plusieurs secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement à certaines de ses réunions. | UN | وقد دعت لجنة التجارة والبيئة في الماضي عدداً من أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف لحضور بعض اجتماعاتها. |
Cinq postes (1 P-5, 1 P-4 et 3 G-1/G-6) seraient redéployés au profit du Groupe d'évaluation de la gestion à New York en provenance des secrétariats de la Commission paritaire de recours, du Comité paritaire de discipline, du Jury en matière de discrimination et autres plaintes et du Groupe des conseils au sein du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وسيجري نقل خمس وظائف (1 ف-5، و 1 ف-4، و3 خدمات عامة (الرتب الأخرى) إلى وحدة التقييم الإداري في نيويورك من أمانات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة والفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى وفريق تقديم المشورة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |