"من إصلاح مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • de la réforme du Conseil
        
    • sur la réforme du Conseil
        
    • que celle du Conseil
        
    • qui concerne la réforme du Conseil
        
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite exprimer sa position vis-à-vis de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يعرض موقفه من إصلاح مجلس الأمن.
    La question du recours ou de la menace de recours, au veto doit être examinée dans le cadre de la réforme du Conseil de sécurité, car elle en fait partie intégrante. UN وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire connaître la position officielle de la République du Bélarus au sujet de la réforme du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات الخاصة بالموقف الرسمي لجمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن.
    La position de la Mongolie sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN إن موقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جيداً.
    Après plus de 10 années de débat, les positions sur la réforme du Conseil, y compris celles de ma délégation, sont à présent bien connues. UN إن المواقف من إصلاح مجلس الأمن، بما فيها موقف وفد بلدي، بعد 10 سنوات من المناقشة، أصبحت معروفة حاليا.
    Aucune réforme ne peut être plus difficile ou plus significative que celle du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأي إصلاح لن يكون أصعب أو أبعد أثراً من إصلاح مجلس الأمن.
    Position de la République du Bélarus au sujet de la réforme du Conseil de sécurité UN موقف جمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن
    C'est pour cette raison que ma délégation s'oppose à toute approche qui ne s'attacherait qu'à un seul élément de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب يعارض وفدي أي نهج لا يتناول إلا عنصرا واحدا من إصلاح مجلس الأمن.
    Faire cela, ce serait aussi aller totalement à l'encontre du but initial de la réforme du Conseil de sécurité. UN ومن شأن ذلك أن يضر أيضا ضرراً بالغاً بالهدف الأساسي من إصلاح مجلس الأمن.
    L'objectif premier de la réforme du Conseil de sécurité est de renforcer son rôle en rehaussant sa légitimité et son efficacité. UN والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته.
    Établir, soit directement, soit indirectement, un statut de membres semi-permanents ne contribuerait nullement à faire avancer les objectifs de la réforme du Conseil de sécurité. UN أما إدخال المركز شبه الدائم، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، فلن يسهم في النهوض باﻷهداف المتوخاة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن هو تحسين أساليب عمله.
    Ma délégation estime qu'il est essentiel d'améliorer ses méthodes de travail et que cela fait partie intégrante de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويرى وفدي أن تحسين أساليب العمل أمر أساسي وهو جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    S'agissant des aspects spécifiques de la réforme du Conseil de sécurité, la position de l'Ukraine repose sur les principes suivants. UN وفي ما يتعلق بالجوانب المحددة من إصلاح مجلس الأمن، يقوم موقف أوكرانيا على المبادئ التالية.
    Les États Membres estiment dans leur grande majorité que les méthodes de travail font partie intégrante et sont un élément indispensable de la réforme du Conseil de sécurité. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Les États Membres estiment dans leur grande majorité que les méthodes de travail font partie intégrante et sont un élément indispensable de la réforme du Conseil de sécurité. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    La position du Nigéria sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN إن موقف نيجيريا من إصلاح مجلس الأمن معروف تماما.
    La position de la République de Corée sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن معروف للجميع.
    La position de ma délégation sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقف وفد بلادي من إصلاح مجلس اﻷمن معروف للجميع.
    La position de principe de la Russie sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue et laisse une grande marge de manœuvre. UN وموقف روسيا المبدئي من إصلاح مجلس الأمن معلوم ويشمل مجالا واسعا للمرونة.
    Je saisis également cette occasion pour réitérer brièvement la position de la Turquie en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité. UN أغتنم أيضا هذه الفرصة لأكرر بإيجاز موقف تركيا من إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus