"من الأجهزة" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs
        
    • des organes
        
    • engins
        
    • les organes
        
    • d'organes
        
    • des appareils
        
    • des organismes
        
    • de matériel
        
    • engin
        
    • d'instruments
        
    • d'appareils
        
    • d'organismes
        
    • organe
        
    • organes de
        
    • des munitions
        
    i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `1 ' أن الدول لا تجري تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛
    ii) Que des États ne produisent pas des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `2 ' أن الدول لا تنتج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CEALC) se compose des organes suivants : UN تتألف جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من الأجهزة التالية:
    La gravité des problèmes liés aux mines et aux engins connexes est évidente depuis bien longtemps. UN إن المشاكل المصاحبة لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة واضحة للعيان منــذ وقت طويل.
    iv) Augmentation du pourcentage de recommandations acceptées par les organes intergouvernementaux contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit qui sont appliquées UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للتوصيات المقبولة من الأجهزة الحكومية الدولية والواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة
    De plus, le secteur participe activement à la politique des soins de santé par sa présence dans bon nombre d'organes consultatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك القطاع بهمة في وضع سياسة الرعاية الصحية بالحضور في عدد كبير من الأجهزة الاستشارية.
    La récupération des agents gonflants des appareils en fin de vie était exigée dans plusieurs régions, mais était mise en pratique avec plus ou moins de succès. UN وقد فرض استرداد عوامل النفخ من الأجهزة في نهاية عمرها في العديد من المناطق، إلا أنه كان يمارس بدرجات متباينة من النجاح.
    Plusieurs dispositifs et programmes sont mis en œuvre en soutien aux populations défavorisées. UN ويجرى حالياً تشغيل العديد من الأجهزة والبرامج لدعم السكان المحرومين.
    M. Girish G. Wagh, colonel, chef instructeur, Département de l'élimination des dispositifs explosifs, Collège de l'ingénierie militaire, armée de terre indienne; UN العقيد غيريش ج واغ، كبير المعلمين، جناح التخلص من الأجهزة المتفجرة، كلية الهندسة العسكرية، الجيش الهندي؛
    M. Girish G. Wagh, colonel, chef instructeur, Département de l'élimination des dispositifs explosifs, Collège de l'ingénierie militaire, Armée de terre indienne; UN العقيد غيريش ج واغ، كبير المعلمين، جناح التخلص من الأجهزة المتفجرة، كلية الهندسة العسكرية، الجيش الهندي؛
    Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    Le Bureau du médiateur est, avec le Tribunal constitutionnel, un des organes qui veille au respect des mandats définis par la Norme fondamentale. UN وبذلك يعتبر المدعي العام، بالاشتراك مع المحكمة الدستورية من الأجهزة الساهرة على تنفيذ الولايات الواردة في القاعدة الأساسية.
    Si cela se fait, beaucoup d'organes subsidiaires des organes principaux deviendront superflus. UN وإذا تحقق ذلك، سيصبح كثير من الأجهزة الفرعية التابعة للأجهزة الرئيسية زائدا عن الحاجة.
    Lorsqu'on a porté atteinte à leurs droits, les citoyens peuvent présenter une communication ou un recours devant les organes de l'État ou devant des organes judiciaires ou d'autres institutions publiques. UN ويمكن للمواطنين توجيه رسائل أو تقديم عرائض إلى الأجهزة القضائية وغيرها من الأجهزة الحكومية إذا انتهكت حقوقهم.
    Plusieurs milliers d'engins ont été enlevés et plus de 100 hectares de terrain de haute priorité ont été déminés. UN وتمت إزالة آلاف عديدة من اﻷجهزة المتفجرة وتطهير حوالي ١٠٠ ألف هكتار من اﻷراضي ذات اﻷولوية العليا.
    On a procédé au déminage d’une zone couvrant environ 1,4 kilomètre carré et 1 739 mines et 610 engins non explosés ont été éliminés. UN وأزيلت اﻷلغام من حوالي ١,٤ مليون متر مربع ودمر ٧٣٩ ١ لغما و ٦١٠ أصناف من اﻷجهزة غير المنفجرة.
    En vertu de l'Article 29 de la Charte, il peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويؤذن للمجلس، بمقتضى المادة 29 من الميثاق، بأن ينشئ من الأجهزة الفرعية ما يراه ضروريا لأداء مهامه.
    les organes d'administration autonome sont les organes locaux du premier échelon du pouvoir d'État. UN وتشكل السلطات المستقلة ذاتياً جزءاً من الأجهزة السياسية للدولة.
    Il est communément admis qu'il faut clairement délimiter les nouveaux domaines de responsabilité d'un certain nombre d'organes importants de l'ONU. UN وثمة تقبل عام لضرورة رسم خطوط واضحة تحدد مجالات المسؤولية الجديدة لعدد من الأجهزة الهامة في الأمم المتحدة.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Les statistiques sont recueillies auprès des organismes publics et privés concernés. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    :: Des centaines de tonnes de matériel médical et humanitaire; UN :: مئات الأطنان من الأجهزة الطبية والمساعدات الإنسانية
    Supprimer l'actuelle définition des mots " engin meurtrier " et la remplacer par la définition suivante des mots " engin explosif ou autre engin meurtrier " : UN يحذف التعريف الحالي لمصطلح " جهاز متفجر " ويستعاض عنه بالتعريف التالي لمصطلح " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " :
    Les participants ont pris note du nombre d'instruments de météorologie spatiale appartenant à 17 réseaux, déployés dans 98 pays ou régions. UN وأحاط المشاركون علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي تم نشرها، وهي تنتمي إلى سبع عشرة صفيفة من الأجهزة في 98 دولة.
    J'ai créé une armée d'appareils robotiques qui ont formé un réseau de champs magnétiques géants. Open Subtitles لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية وأنشئوا صفيف من العقد الكهرومغناطيسية كبيرة
    Des participants provenant d'organismes aussi bien gouvernementaux que non gouvernementaux ont pris part aux ateliers de formation. UN وشاركت الجهات المعنية من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية في حلقات العمل التدريبية.
    C’est un organe subsidiaire de la Commission qui fait office d’organe consultatif auprès du Secrétaire général de la CEPALC. UN وهي من اﻷجهزة الفرعية للجنة الاقتصادية وتعمل كهيئة لتقديم النصح والمشورة لﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية.
    Ce débat est une occasion importante de parvenir à une interaction entre les deux principaux organes de l'Organisation. UN وهذه المناقشة مناسبة هامة للتفاعل بين جهازين من اﻷجهزة الرئيسية في هذه المنظمة.
    A titre d'exemple, on rappellera qu'au cours des neuf premiers mois de 1993, une centaine de fusils à chargement automatique et semi-automatique ont été saisis, ainsi que plus de 850 autres fusils, 156 bombes, 1 450 pistolets et revolvers, des munitions pour plus de 20 000 armes à feu ainsi que plus de 300 armes blanches et divers engins explosifs et dangereux. UN وعلى سبيل المثال، استولي في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣ على نحو ١٠٠ بندقية آلية وشبه آلية، وأكثر من ٨٥٠ بندقية أخرى، و ١٥٦ قنبلة، وما يزيد على ٤٥٠ ١ مسدسا، وأكثر من ٠٠٠ ٢٠ قطعة من الذخائر، وما يزيد على ٣٠٠ قطعة من السلاح اﻷبيض وغيرها من اﻷجهزة الخطرة والمتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus