Ainsi, le taux de vaccination des enfants de moins de 5 ans est de 90 %, et les efforts se poursuivent pour améliorer encore ce résultat. | UN | ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم. |
La malnutrition sévère est actuellement un gros problème dont souffrent 40 % des enfants de moins de 5 ans. | UN | وسوء التغذية الشديد مشكلة كبيرة في الوقت الحالي، يعاني منها 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة. |
Ce chiffre équivaut à la mort de 10 % des enfants de moins de 5 ans toutes les 11 semaines dans ces communautés. | UN | وهذا ما يعادل 10 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة الذين يموتون كل 11 أسبوعا في هذه المجتمعات. |
En 2010, la malnutrition a continué de sévir, touchant environ 50 % des enfants âgés de moins de 5 ans. | UN | وفي عام 2010، كان هناك نحو 50 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة الذين لا تزال تظهر عليهم علامات تدل على سوء التغذية. |
pourcentage d'enfants de moins de 5 ans ayant un poids pour leur taille correspondant à 75% du poids normal. | UN | • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛ |
Le même rapport indiquait que 11 % des enfants de moins de 5 ans souffraient de malnutrition chronique. | UN | ووفقا للتقرير، يعاني 11 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية المزمن. |
En Bosnie-Herzégovine, 22,5 %, un tiers de la population, sont des enfants de moins de 15 ans. | UN | ففي البوسنة والهرسك، يوجد 22.5 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة، أي نحو ثلث السكان. |
Par ailleurs, plus de 90 % des enfants de moins de 15 ans affectés par le virus du VIH sont nés de femmes séropositives. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال دون سن 15 سنة المصابين بالفيروس قد ولدوا من نساء مصابات بالفيروس. |
Quelque 18 % des enfants de moins de 5 ans dans le nord et 48 % dans le sud souffrent d'insuffisance pondérale. | UN | وحوالي 18 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في الشمال، و 48 في المائة منهم في الجنوب ناقصو الوزن. |
Chaque année, environ 96 % des enfants de moins de 1 an sont vaccinés. | UN | ويلقح كل عام نحو 96 في المائة من الأطفال دون السنة من العمر. |
Suite à une grande sécheresse et à une invasion de criquets, la population connaissait de graves pénuries alimentaires, et on estimait que 15 % des enfants de moins de cinq ans souffraient de malnutrition. | UN | فعقب حالة خطيرة من الجفاف وغزو الجراد، يواجه سكان النيجر نقصا خطيرا في الأغذية ويعاني نحو 15 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية. |
Les carences alimentaires constituent un autre défi à relever, et de taille, puisque 17 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition. | UN | وهناك تحد رئيسي آخر يتمثل في سوء التغذية، حيث إن 17 في المائة من الأطفال دون سن خمس سنوات يعانون من سوء التغذية. |
Pays touchés par la poliomyélite dont moins de 1 % des enfants de moins de 5 ans ne sont pas vaccinés pour cause de refus | UN | البلدان المتضررة من شلل الأطفال التي تحتوي على أقل من 1 في المائة من الأطفال دون الخامسة ممن يفوتهم التطعيم بسبب الرفض |
La mortalité maternelle et infantile a également été réduite et 90 % des enfants de moins de 1 an ont été vaccinés. | UN | كما تم خفض وفيات الرضع والوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة، وجرى تلقيح 90 في المائة من الأطفال دون سن الواحدة. |
Il ressort de cette enquête que le nombre d'enfants handicapés âgés de moins de 14 ans est de l'ordre de 216 000, soit 2,7% des enfants de moins de 15 ans et 14,3% des personnes handicapées sur un total de 1 530 000. | UN | ويتبين من هذه الدراسة أن عدد الأطفال المعوقين دون سن 14 سنة يصل إلى 000 216، أي 2.7 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة و14.3 في المائة من الأشخاص المعوقين من مجموع 000 530 1. |
Parmi elles, 45,8% étaient des femmes et 1% des enfants de moins de 16 ans. | UN | ومن بين هؤلاء الأشخاص هناك 45.8 في المائة من النساء و1 في المائة من الأطفال دون سن السادسة عشرة. |
Sur l'ensemble des enfants âgés de moins de 5 ans qui ont eu de la fièvre - indicateur clinique du paludisme - dans les deux semaines précédentes, 56 % auraient été traités avec des médicaments antipaludiques. | UN | وتفيد الدراسات أن نسبة 56 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة المصابين بالحمى، وهي إحدى المؤشرات السريرية الدالة على الإصابة بالملاريا، قد عولجوا في الأسبوعين السابقين لها بالأدوية المضادة للملاريا. |
Selon le même recensement, 23 % des enfants âgés de moins de cinq ans appartenaient à plus d'un groupe ethnique. | UN | وكان ثلاثة وعشرون في المائة من الأطفال دون الخامسة من العمر ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في هذا التعداد. |
Plus de 200 millions d'enfants de moins de 5 ans ne sont pas enregistrés à l'état civil. | UN | وهناك أكثر من 200 مليون من الأطفال دون سن الخامسة من الذين ليس لديهم شهادة ميلاد. |
Mais 42 % des moins de 15 ans le sont - 10 % de plus que la moyenne - , et cela illustre bien le phénomène de la paupérisation des enfants. | UN | غير أن 42 في المائة من الأطفال دون سن 15 يعيشون في فقر، وهي نسبة تزيد 10 في المائة عن المعدل. |
247. Des allocations pour enfant à charge de nature diverse sont versées pour certains groupes d'enfants âgés de moins de 18 ans. | UN | 247- تدفع أنواع مختلفة من العلاوات عن فئات معينة من الأطفال دون سن 18 سنة. |
D'ici l'an 2000, le Niger espère réaliser un taux de couverture vaccinale d'au moins 80 % pour les enfants de moins d'un an, ainsi que l'éradication de la poliomyélite. | UN | وتأمل النيجر في زيادة شمول التحصين الى ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال دون السنة اﻷولى من العمر وأن يتم استئصال شلل اﻷطفال، وذلك كله بحلول عام ٢٠٠٠. |
Les quelque quatre milliards de cas de diarrhée annuels provoquent 2,2 millions de décès, la plupart chez les enfants âgés de moins de cinq ans. | UN | وهناك قرابة أربعة بلايين حالة إسهال في السنة، تؤدي إلى وفاة 2.2 مليون شخص، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة. |