"من الأفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • de groupes
        
    • groupes de
        
    • des groupes
        
    • des équipes
        
    • équipes de
        
    • par les groupes
        
    • par les équipes
        
    • d'équipes
        
    • groupe de
        
    • 'équipe
        
    • de ces groupes
        
    • aux groupes
        
    • plusieurs groupes
        
    Un certain nombre de groupes de travail et d'équipes spéciales examinent divers sujets d'intérêt commun. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Un certain nombre de groupes de travail et d'équipes spéciales examinent divers sujets d'intérêt commun. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Le temps consacré aux réunions d'avant session et aux différents groupes de travail est indiqué entre parenthèses. UN ويشار إلى وقت اجتماعات الأفرقة العاملة لما قبل الدورة وغيرها من الأفرقة العاملة بين قوسين.
    Elle a demandé des renseignements sur les interventions du Fonds en matière de vaccination, et sur les résultats attendus des groupes thématiques. UN واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية.
    Un certain nombre de petits groupes locaux, dont des associations de jeunes à caractère religieux et des groupes sportifs, sont affiliés auprès du NYC. UN وينتسب إلى المجلس عدد من الأفرقة المجتمعية الصغيرة، بما فيها مجموعات شبابية دينية وجمعيات رياضية.
    Parmi les familles prises en charge par des équipes sanitaires, 24,21 % habitent des zones rurales, ainsi que le révèle le tableau ci-dessous : UN وشكلت الأسر الريفية 24.21 في المائة من الأسر التي تتلقى هذه الرعاية من الأفرقة الصحية،كما يتضح من الجدول أدناه.
    D'après le MOPAN, la grande majorité des équipes de pays du Réseau apprécient les activités de sensibilisation que le FNUAP mène dans les domaines relevant de sa mission. UN أفادت شبكة أداء المنظمات المتعددة الأطراف بأن الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية للشبكة تقدّر دور صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوي بشأن المسائل المتصلة بولايته
    Une autre formule pourrait consister à organiser une série de groupes de travail au niveau intergouvernemental. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    Une autre formule pourrait consister à organiser une série de groupes de travail au niveau intergouvernemental. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    À ce moment-là, il a été décidé de créer un certain nombre de groupes de travail et de comités techniques chargés de préparer le terrain pour la reprise des négociations véritables. UN وفي ذلك الوقت، تقرر إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية للتمهيد لاستئناف المفاوضات الشاملة.
    CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DES RAPPORTEURS SPÉCIAUX ET groupes de TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
    La séance récapitulative serait consacrée à la présentation des recommandations formulées par chacun des groupes de travail. UN وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة.
    Trois des groupes de travail ont effectivement établi des rapports communs qui ont par la suite été utilisés par les dirigeants. UN وبالفعل أصدرت ثلاثة من الأفرقة العاملة تقارير مشتركة استخدمها الزعيمان في وقت لاحق.
    Les rapports d'activité des groupes de travail ont montré qu'ils avaient recensé un large éventail de documents essentiels pour les travaux d'évaluation. UN فقد أظهرت الموجزات المقدمة من الأفرقة العاملة أنها حددت مجموعة كبيرة من المواد التي ستكون ضرورية لعمل التقييم.
    Un chef d'équipe est affecté à chacune des 5 équipes, c'est-à-dire aux 4 équipes de planification et à l'équipe de conseillers opérationnels. UN ويلحق قادة الأفرقة بكل من الأفرقة الخمسة وهي أربعة أفرقة للتخطيط وفريق المشورة التشغيلية.
    Malmo Source : Conseil national de la santé et de la protection sociale, information communiquée par les groupes qui s'occupent de la prostitution à Stockholm, Gothenburg et Malmo et Statistiques de la population fournies par Statistiques Suède. UN المصادر: المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية، والمعلومات المستمدة من الأفرقة المختصة بالبغاء في استكهولم وغوتنبرغ ومالمو، والإحصاءات السكانية المستمدة من هيئة الإحصاء السويدية.
    Les examens annuels des rapports annuels des coordonnateurs résidents entrepris depuis 2004 indiquent une augmentation sensible du nombre de rapports établis par les équipes de pays au sujet d'initiatives concernant l'égalité des sexes. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للتقارير السنوية التي يجريها منذ عام 2004 المنسقون المقيمون زيادة كبيرة في عدد التقارير المقدمة من الأفرقة القطرية التي تتحدث عن مبادرات للمساواة بين الجنسين.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    À la suite de la réunion, deux de ces groupes thématiques se sont réunis pour élaborer un programme de travail. UN وعقب هذا الاجتماع، اجتمع اثنان من الأفرقة المواضعية لوضع برنامج عمل.
    A cette fin, il devra notamment fournir l’aide nécessaire pour établir et tenir à jour un fichier d’experts et apporter un appui technique aux groupes spéciaux qui pourront être créés. UN وهذا سيشمل تقديم الدعم الضروري ﻹعداد قائمة خبراء والحفاظ عليها؛ كما أنه سيتطلب تقديم دعم فني لما قد ينشأ من اﻷفرقة المخصصة.
    Plusieurs groupes de travail à composition non limitée ont été mis en place à cette fin. UN فانشئ عدد من اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus