"من الأفضليات" - Traduction Arabe en Français

    • des préférences
        
    • de préférences
        
    • les préférences
        
    Utilisation des préférences commerciales dans les régimes de préférences commerciales unilatérales et réciproques: bilan UN تقييم الاستفادة من الأفضليات التجارية في إطار الأفضليات التجارية الأحادية والمتبادلة
    L'existence de préférences commerciales sans réciprocité avait permis à de nombreux pays africains de bénéficier, à des degrés divers, des préférences proposées. UN فالأفضليات التجارية الحالية غير القائمة على المعاملة بالمثل سمحت للكثير من البلدان الأفريقية بالاستفادة، بدرجات متفاوتة، من الأفضليات المعروضة.
    Il importe de regarder au-delà des préférences commerciales. UN وأضاف أن من المهم الذهاب إلى أبعد من الأفضليات التجارية.
    Toutefois, la poursuite des négociations érodera probablement les préférences qui leur sont accordées actuellement. UN مع ذلك، من المرجح أن يؤدي المزيد من المفاوضات التجارية إلى التقليل من الأفضليات المتاحة لها حاليا.
    Ces formalités créent des frais supplémentaires pour les exportateurs des pays les moins avancés et réduisent les avantages tirés des préférences. UN ويترتب عن هذه الشروط تكاليف إضافية على المصدرين في أقل البلدان نموا، بحيث يضيق نطاق الاستفادة من الأفضليات.
    Toutefois, ces avantages dépendaient dans une large mesure de l'usage que l'on faisait des préférences. UN إلا أن الكثير من الفوائد يتوقف على الاستفادة من الأفضليات.
    Auparavant, on calculait l'effritement des préférences en partant de l'hypothèse que cellesci étaient pleinement utilisées, mais aujourd'hui on sait que les taux NPF sont souvent appliqués même quand il existe des taux préférentiels. UN ففيما استند الحساب التقليدي لتآكل الأفضليات إلى افتراض الاستفادة الكاملة من الأفضليات بات من المسلم به الآن أن المعدلات الخاصة بالدولة الأولى بالرعاية كثيراً ما تطبق، حتى حيث توجد معدلات تفضلية.
    Un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menés sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    L'existence de préférences commerciales sans réciprocité avait permis à de nombreux pays africains de bénéficier, à des degrés divers, des préférences proposées. UN فالأفضليات التجارية الحالية غير القائمة على المعاملة بالمثل سمحت للكثير من البلدان الأفريقية بالاستفادة، بدرجات متفاوتة، من الأفضليات المعروضة.
    L'Inde et la République de Corée ont accordé aux pays les moins avancés des préférences commerciales comparables à celles offertes par les pays développés. UN 43 - وقدمت الهند وجمهورية كوريا مستويات من الأفضليات التجارية شبيهة بتلك التي تمنحها البلدان المتقدمة النمو.
    Elle doit également aider ces pays à moderniser leur infrastructure industrielle et à diversifier leurs exportations afin d'améliorer leur capacité à tirer profit des préférences commerciales. UN كما دعته إلى مساعدة البلدان على النهوض بهياكلها الأساسية وتنويع صادراتها من أجل تعزيز قدرتها على الاستفادة من الأفضليات التجارية.
    Elle doit faire preuve de détermination dans la lutte contre la spéculation sur le marché des produits de base, instaurer rapidement un ordre commercial équitable et raisonnable pour les produits de base, ouvrir l'accès aux marchés pour les exportations en provenance des PMA et aider ceux-ci à renforcer leur capacité de profiter pleinement des préférences commerciales. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظهر تصميمه على مكافحة المضاربة في سوق السلع الأساسية، وينشئ على وجه السرعة نظاما تجاريا منصفا ومعقولا للسلع الأساسية، ويقدم إمكانية وصول أكبر الصادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق، ويساعد على تعزيز قدرة هذه البلدان على الانتفاع بشكل كامل من الأفضليات التجارية.
    Les pays bénéficiant de préférences devront s'adapter à l'érosion de leurs marges préférentielles. UN وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها.
    Des produits tels que les fleurs coupées bénéficient aussi de préférences et représentent une part notable des recettes d'exportation. UN كما تستفيد منتجات مثل أزهار الزينة من الأفضليات وتستأثر بنصيب كبير من عوائد التصدير.
    Cela entraînerait alors une érosion des préférences du côté des pays d'Afrique subsaharienne bénéficiant de préférences en vertu de la loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique. UN وسيفترض هذا ضمنا تقلص أفضليات البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي تنتفع من الأفضليات التي يتيحها قانون الفرص والنمو في أفريقيا.
    Les effets négatifs de ces évolutions risquent de frapper plus durement les bénéficiaires de préférences plus conséquentes, comme les pays ACP et les pays les moins avancés. UN ومن المرجح أن تقع الآثار السلبية لهذه العمليات بشكل أكبر على المستفيدين من الأفضليات الكبيرة مثل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا.
    Ateliers nationaux visant à aider les PMA à utiliser les préférences commerciales et à respecter les règles d'origine, en assurant la formation − initiale et continue − au logiciel sur la conformité aux prescriptions en matière d'origine. UN عقد حلقات عمل على المستوى الوطني لمساعدة أقل البلدان نموا على الاستفادة من الأفضليات التجارية والتقيد بقواعد المنشأ، والتدريب والتحديث بشأن استعمال البرنامج الحاسوبي الخاص بالتقيد بشرط المنشأ.
    Ateliers nationaux visant à aider les PMA à utiliser les préférences commerciales et à respecter les règles d'origine, en assurant la formation − initiale et continue − au logiciel sur la conformité aux prescriptions en matière d'origine UN تنظيـم حلقـات عمل على الصعيد الوطني لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة من الأفضليات التجارية والتقيد بقواعد المنشأ، والتدريب والتحديث بشأن استعمال البرنامج الحاسوبي الخاص بالتقيد بشرط المنشأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus